Dans la Déclaration de Sintra, les deux entités ont été instamment invitées à réformer leur législation foncière. | UN | وفي إعلان سنترا طلب من كلا الكيانين على وجه الاستعجال أن يعدلا قوانينهما المتعلقة بالملكية. |
La Déclaration de Sintra, de par les tâches et délais qu'elle a fixés, a redonné un souffle nouveau à cet organe. | UN | وأعطت المهام والمواعيد النهائية المحددة التي نص عليها إعلان سنترا دفعا جديدا لعمل مجلس الرئاسة. |
Je continue à encourager la commercialisation des lignes de bus et à créer un système commun de plaques d'immatriculation, conformément à la Déclaration de Sintra. | UN | وإنني أواصل تشجيع جعل خطوط الحافلات تعمل على أسس تجارية، وإقامة نظام موحد للوحات المركبات تطبيقا ﻹعلان سنترا. |
La Déclaration de Sintra a exhorté les parties à accélérer le processus, mais des interférences politiques des deux Entités bloquent toute avancée. | UN | ولقد دعا إعلان سنترا اﻷطراف لﻹسراع في العملية. إلا أن التدخلات السياسية في الكيانين أوقفت سير العملية. |
Les voisins de Linda ont vu une Sentra rouge garée devant chez elle. | Open Subtitles | الأمور تزداد بالتحسّن قال جيران (ليندا) أنّهم يتذكّرون رؤية سيارة "سنترا" حمراء متوقفة خارج شقتها قبل بضعة أيام |
Plus récemment, j'ai exercé les pouvoirs accrus qui m'ont été confiés dans la Déclaration de Sintra en ce qui concerne les médias. | UN | وقد قمت في وقت أقرب بممارسة السلطات المعززة الممنوحة لي بموجب إعلان سنترا فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بوسائط اﻹعلام. |
Je combattrai énergiquement les délits de presse comme je m'y autorise la Déclaration de Sintra. | UN | وأي إساءة في وسائل اﻹعلام ستُقﱠوم بأسلوب صارم يعبر عن الصلاحيات التي أعطيت لي في إعلان سنترا. |
À la fin de leur réunion, les ministres ont adopté la Déclaration de Sintra qui donne l’élan politique nécessaire à une action future de la Commission afin d’assurer la protection du milieu marin dans l’Atlantique Nord-Est. | UN | واعتمد الوزراء في ختام اجتماعهم بيان سنترا الذي حددوا فيه الحافز السياسي لما ستتخذه لجنة أوسلو وباريس من إجراءات في المستقبل بغية كفالة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط اﻷطلسي. |
Dans la Déclaration de Sintra, le Comité directeur a invité la Fédération et la Republika Srpska à modifier leurs lois sur les biens afin de permettre la pleine application de l'annexe 7 de l'Accord de paix. | UN | وفي إعلان سنترا طلبت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام من الاتحاد وجمهورية صربسكا تعديل قوانينهما الخاصة بالملكية لكي يتسنى تنفيذ المرفق ٧ من اتفاق السلام تنفيذا تاما. |
L'Union européenne rappelle que le Haut Représentant a été chargé à Sintra et à Bonn de faire respecter les dates limites pour la mise en oeuvre d'obligations spécifiques et de prendre des mesures en cas de non respect de ces obligations. | UN | ويذكﱢر الاتحاد اﻷوروبي بأن المفوض السامي كُلﱢف في سنترا وبون بمهمة كفالة التقيد بالمواعيد النهائية لتطبيق التزامات محددة وكذلك اتخاذ تدابير في حالة إخفاقها في احترام هذه الالتزامات. |
11. Des représentants principaux des grandes agences d'exécution ont apporté leur appui aux travaux de la réunion de Sintra. | UN | ١١ - أسهم كبار ممثلي الوكالات المنفذة الرئيسية بما لهم من تأثير في أعمال الاجتماع المعقود في سنترا. |
19. La Déclaration de Sintra adoptée le 30 mai contient un ensemble clair de principes directeurs et d'objectifs pour les mois à venir. | UN | ١٩ - وقد وضع إعلان سنترا المؤرخ ٣٠ أيار/ مايو مجموعة واضحة من التوجيهات واﻷهداف لﻷشهر القادمة. |
Nous cherchons actuellement comment donner suite à la disposition énoncée dans la Déclaration de Sintra selon laquelle le Haut Représentant a le droit de réduire ou de suspendre les activités de tout organisme ou programme médiatique dont la production constitue une violation systématique et flagrante de l'esprit ou de la lettre de l'Accord de paix. | UN | ونحن نبحث كيفية التمكن من متابعة الحكم الوارد في إعلان سنترا والقاضي بأن الممثل السامي له الحق في تحجيم أو وقف أي شبكة أو برامج إعلامية يتناقض ناتجها بصورة مستمرة وسافرة مع روح أو نص اتفاقية السلام. |
La crise récente prouve que les médias de la Republika Srpska ne respectent pas les accords de Dayton et qu'il convient de prendre des décisions appropriées conformément aux dispositions pertinentes de la Déclaration de Sintra. | UN | وتؤكد اﻷزمة اﻷخيرة أن وسائـط إعـلام جمهورية صربسكا لا تتصرف وفقا لاتفاق دايتون، ويجب اتخاذ إجراءات وفقا لﻷحكام ذات الصلة من إعلان سنترا. |
Cette question est directement liée aux dates butoirs de Sintra et à la reconstitution de l'Autorité de l'aviation civile. | UN | ولهذه المسألة صلة واضحة بآجال " سنترا " وبإعادة تشكيل هيئة الطيران المدني. |
Une attention particulière a été accordée à l'application de la Déclaration de Sintra qui définit en termes clairs et précis ce que l'on attend des autorités de Bosnie-Herzégovine au cours des mois à venir, notamment un certain nombre de mesures à prendre sans tarder. | UN | وقد تركز الاهتمام بصفة خاصة على تنفيذ إعلان سنترا الذي يحدد بوضوح نوع اﻷداء المتوقع بالضبط من السلطات في الشهور القادمة، بما في ذلك عدد من التدابير المحددة التي ينبغي اتخاذها دون إبطاء. |
Cette démarche est d'autant plus indispensable que le Conseil n'a pas réussi à respecter les dates limites de la Déclaration de Sintra, dont celles des importants projets de lois sur la citoyenneté et sur les passeports. | UN | وتتضح ضرورة هذا حين نلاحظ إخفاق المجلس في تلبية مواعيد إعلان سنترا المحددة، وخاصة بشأن مشروع قوانين الجنسية وجوازات السفر الهام. |
75. La Déclaration de Sintra exhorte les deux entités à modifier leur régime de propriété de manière à éliminer les importants obstacles aux retours. | UN | ٧٥ - دعا إعلان سنترا الكيانين إلى تعديل قوانينهما المتعلقة بالملكية ﻹزالة الحواجز الرئيسية من طريق العودة. |
Mon Bureau définit actuellement les méthodes de travail du Groupe d'appui et de services consultatifs destinés aux médias qui sera l'organe chargé d'exécuter le mandat que m'a confié la Déclaration de Sintra dans ce domaine. | UN | ويعكف مكتبي حاليا على إجراءات العمل للفريق الداعم والاستشاري لوسائط اﻹعلام الذي سيكون بمثابة الهيئة التنفيذية التي تدير الصلاحيات الممنوحة لي في إعلان سنترا. |
100. Certains progrès ont été faits dans la mise en place des institutions communes de la Bosnie-Herzégovine et dans d'autres domaines évoqués dans la Déclaration de Sintra. | UN | ١٠٠ - وتم إحراز بعض التقدم في المؤسسات المشتركة في البوسنة والهرسك وفي عدد من المهام التي أنشأها إعلان سنترا. |
Et voilà les clés de la Sentra. | Open Subtitles | وهذه مفاتيح سيارة "سنترا". |
J'ai lu une interview de Frank Sinatra, dans laquelle il dit ceci de Judy Garland : | Open Subtitles | قرأت مقابلة مع المخرج : فرانك سنترا : حيث تحدث عن جودى جرلد |