Cette intention est réputée ne pas exister dès lors que l'intéressé réside plus de deux ans dans son pays d'origine. | UN | وتتحقق نية عدم العودة إذا استقر الشخص لأكثر من سنتين في بلده الأصلي. |
Cet argument a été souligné il y a deux ans dans la Déclaration du Millénaire par les chefs d'État et de gouvernement. | UN | وقد أكد على تلك النقطة رؤساء الدول أو الحكومات قبل سنتين في إعلان الألفية. |
Les États Membres se réunissent une fois tous les deux ans à l'occasion de la Conférence générale, qui constitue l'organe directeur suprême de l'Organisation. | UN | وتجتمع الدول الأعضاء في اليونيدو مرة كل سنتين في المؤتمر العام، وهو أعلى أجهزة تقرير السياسات في المنظمة. |
Les États Membres se réunissent une fois tous les deux ans à l'occasion de la Conférence générale, qui constitue l'organe directeur suprême de l'Organisation. | UN | وتجتمع الدول الأعضاء في اليونيدو مرة كل سنتين في المؤتمر العام، الذي هو أعلى أجهزة تقرير السياسات في المنظمة. |
Il tient des sessions ordinaires tous les deux ans au siège d'ONU-Habitat à Nairobi. | UN | ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
La juge Afiuni a déjà passé deux ans en détention. | UN | وأمضت القاضية أفيوني حتى الآن سنتين في الاحتجاز. |
Condamné à deux ans de redressement par le travail par le Comité administratif préfectoral de rééducation par le travail de Fuyang. | UN | حكمت عليه اللجنة اﻹدارية لمقاطعة فويانغ ﻹعادة التربية من خلال العمل بقضاء سنتين في الاصلاح من خلال العمل. بيجـــين |
Les hommes ne seraient pas autorisés à travailler à moins d'avoir passé deux ans dans l'armée. Aussi se retrouvaientils sans moyens de subvenir aux besoins de leur famille. | UN | وتفيد التقارير بأنه لا يسمح للرجال بالعمل قبل قضاء سنتين في الخدمة العسكرية، ولذلك فإنهم لا موارد لهم لسد حاجات أسرهم. |
Voici ce que je disais il y a deux ans dans cette même salle. Ce que j'ai ressenti lors de cette visite n'a jamais quitté mon esprit depuis. | UN | وهذا ما قلته قبل سنتين في هذه القاعة تحديداً، وقد ظلت هذه المشاعر تطاردني منذ ذلك الحين. |
Au Mozambique, une brillante initiative a permis d'accroître de 70 % à 98 % le nombre de personnes suivant un traitement de deux ans dans des dispensaires. | UN | وفي موزامبيق، شهد برنامج ناجح لأشخاص تم استبقاؤهم لمدة سنتين في برامج علاج في العيادة ارتفاعاً من 70 إلى 98 في المائة. |
Le rapport sur la session de la Commission, publié tous les deux ans à l'issue de la réunion ministérielle des États membres, est traduit en français. | UN | ويترجم إلى الفرنسية تقرير دورة الإسكوا الذي يصدر مرة كل سنتين في نهاية الاجتماع الوزاري للبلدان الأعضاء. |
Jusqu'à 1998, une Enquête par sondage de la main-d'œuvre a été réalisée chaque année à Curaçao et tous les deux ans à Saint-Martin et à Bonaire. | UN | وحتى عام 1998، كانت تجري دراسة استقصاء للقوة العاملة بالعينات كل سنة في كوراساو وكل سنتين في سانت مارتن وبونير. |
Le commandant Ndayitwayeko, prisonnier politique, est toujours en détention préventive depuis deux ans, à la prison de Mpimba. | UN | ولا يزال القائد نداييتواييكو، وهو سجين سياسي، محتجزاً رهن المحاكمة منذ سنتين في سجن مبيمبا. |
Une installation industrielle d'hydrodéchloration catalytique sera exploitée dans deux ans au Japon. | UN | وسيتم تشغيل محطة تجارية لهذه العملية في غضون سنتين في اليابان. |
Il tient des sessions ordinaires tous les deux ans au siège d'ONU-Habitat à Nairobi. | UN | ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
Il tient des sessions ordinaires tous les deux ans au siège d'ONU-Habitat à Nairobi. | UN | ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
Elle a passé plus de deux ans en détention provisoire avant d'être libérée. | UN | وأطلق سراحها بعد أكثر من سنتين في الحبس الاحتياطي. |
L'obtention d'une approbation pour la création d'associations ou de sociétés prend deux ans en moyenne et peut parfois durer jusqu'à dix ans. | UN | ويستغرق الحصول على الموافقة لإنشاء الرابطات أو الجمعيات سنتين في المتوسط وقد يستغرق عشر سنوات في بعض الحالات. |
Le Conseil, qui serait ouvert à tous les gouvernements intéressés, se réunirait tous les deux ans en même temps que le Forum ministériel mondial sur l'environnement et adopterait un règlement intérieur par consensus à sa première réunion. | UN | ويكون هذا المجلس مفتوحاً لكل الحكومات المهتمة بالموضوع ويجتمع مرة كل سنتين في وقت واحد مع المنتدى البيئي الوزاري العالمي، ويعتمد نظامه الداخلي الخاص به بتوافق آراء الحكومات في اجتماعه الأول. |
Décision : rétrogradation d'une classe avec suspension pour deux ans de la faculté de prétendre à une promotion et blâme. | UN | القرار: خفض رتبة واحدة مع إرجاء النظر، لمدة سنتين في استحقاق الترقية، وتوجيه اللوم. |
Le fait que la CESAP examinait tous les deux ans les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action et les obstacles rencontrés dans son exécution a contribué à la réussite de la Décennie. | UN | ومن العناصر التي أسهمت في نجاحه، نظر اللجنة كل سنتين في التقدم المحرز والعقبات التي تعترض تنفيذ خطة العمل. |
Il a effectué onze années de scolarité puis deux années de service militaire. | UN | وقد استكمل إحدى عشرة سنة دراسية بالمدارس وأمضى سنتين في الخدمة العسكرية. |
Depuis 1998, l'Assemblée générale de l'ONU examine tous les deux ans la question du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | ومنذ عام 1998، تنظر الجمعية العامة كل سنتين في المسألة المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
En Bulgarie, depuis 2003, des concours nationaux d'enseignants sont organisés tous les deux ans pour déterminer les meilleures pratiques d'enseignement dans le domaine de l'éducation civique. | UN | ففي بلغاريا، نُظمت منذ عام 2003 مسابقات وطنية للمعلمين مرة كل سنتين في ممارسات التعليم الجيدة في مادة التربية الوطنية. |
Le Community College du territoire offre des cycles d'études littéraires et scientifiques de deux ans sanctionnés par des diplômes. | UN | وتقدم الكلية الأهلية دورات دراسية مدتها سنتين في الآداب والعلوم وبرامج للحصول على شهادات الكفاءة في المهارات المهنية والكتابية، والأعمال التجارية، والتمريض. |