"سنجق" - Traduction Arabe en Français

    • Sandjak
        
    • Sanjak
        
    Nous exigeons les mêmes droits pour les musulmans du Sandjak que ceux que les Serbes exigent pour eux-mêmes en Croatie. UN إننا نطالب بمنح الحقوق نفسها لمسلمي سنجق مثل الحقوق التي يطالب بها الصرب ﻷنفسهم في كرواتيا.
    La Cour est déjà saisie d'une demande visant à déclarer illégal le Parti démocrate du Sandjak, en application de l'article 42 de la Constitution serbe. UN وتنظر المحكمة بالفعل في طلب إعلان حزب سنجق الديمقراطي تنظيما غير مشروع بمقتضى المادة ٤٢ من الدستور الصربي.
    Nous rappelons aussi à l'Assemblée les violations des droits de l'homme qui se sont produites à Sandjak. UN كما نود أن نذكر الجمعية بانتهاكات حقوق اﻹنسان في سنجق.
    Profondément préoccupée par la situation des droits de l'homme en Serbie et au Monténégro, en particulier au Kosovo, mais aussi au Sandjak et en Voïvodine, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في صربيا والجبل اﻷسود، وخاصة في كوسوفو لكن أيضا في سنجق وفي فويفودينا،
    EXPRIME sa solidarité avec les Kosovars et la minorité nationale bosniaque de la région de Sanjak. UN 13 - يعرب عن تضامنه مع الأقليات القومية الكوسوفية والبوسنية في إقليم سنجق.
    iii) En République fédérale de Yougoslavie, en particulier au Kosovo ainsi que dans le Sandjak et en Voïvodine; UN ' ٣ ' جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، على أن تشمل البعثة كوسوفو، فضلا عن سنجق وفويفودينا؛
    Le Gouvernement devrait par ailleurs faire de suite le nécessaire pour enquêter sur les actes de violence ou de vandalisme dirigés contre la communauté musulmane au Sandjak. UN وينبغي للحكومة فضلاً عن ذلك أن تتخذ خطوات فورية للتحقيق في أعمال العنف أو التخريب الموجهة ضد الطائفة المسلمة في سنجق.
    M. Safet Bandzovic Comité des droits de l'homme du Sandjak UN السيد سافيت باندزوفيتش مجلس سنجق لحقوق اﻹنسان
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une lettre au nom du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique, sur la situation du Sandjak. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق.
    Les musulmans bosniaques sont en majorité au Sandjak, dont ils sont originaires. UN ويشكل مسلمو البوسنة اﻷصلاء بالمنطقة أغلبية سكان سنجق.
    Ces forces mènent contre la population civile du Sandjak une campagne de terreur et d'oppression calculée et systématique. UN وقد شنت هذه القوات على سكان سنجق المدنيين حملة إرهاب واضطهاد مبيتة ومنتظمة.
    Le Sandjak est en fait en état de guerre, même s'il n'y a pas eu de déclaration officielle des autorités politiques et militaires de la Serbie et du Monténégro. UN والواقع أن الحرب قائمة فعلا في سنجق وإن كانت السلطات السياسية والعسكرية لصربيا والجبل اﻷسود لم تعلنها بصفة رسمية.
    17. Les Ministres des affaires étrangères appellent de nouveau l'attention de la communauté internationale sur le sort des populations du Sandjak et du Kosova et sur la nécessité de leur fournir une véritable protection internationale. UN ١٧ - ويذكر وزراء الخارجية المجتمع الدولي بمحنة شعب سنجق وكوسوفا، وضرورة توفير الحماية الدولية الفعالة له.
    Avec ses missions de longue durée dans le Sandjak, le Kosovo et la Voïvodine, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) a également contribué à éviter une déstabilisation de ces régions. UN ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أسهم أيضا، عبر بعثاته الطويلة اﻷجل في سنجق وكوسوفو وفويفودينا، في تجنب زعزعة الاستقرار في هـــــذه المناطق.
    Il n'existe de " Sandjak " dans aucune de ces divisions et il n'existe aucune autre subdivision. UN أما " سنجق " فلا توجد في أي من هذه اﻷقسام كما أنه لا توجد أقسام غير ذلك.
    Une fois encore, nous lançons un appel à l'Organisation pour qu'elle s'occupe de cette question plus générale de la situation des minorités dans l'ex-Yougoslavie, y compris dans le Sandjak et la Voïvodine, en établissant une présence internationale pour préparer un rapport sur la question. UN ومرة أخرى نتوجه بالنداء إلى المنظمة بمعالجة المسألة العامة اﻷكبر لحالة اﻷقليات في يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك سنجق وفوديفودينا، من خلال إرساء وجود دولي يهدف إلى إعداد تقرير بشأن المسألة.
    Ensuite, les Constitutions serbe et monténégrine en vigueur ne reconnaissent nulle part une unité territoriale du nom de " Sandjak " , qui n'a jamais existé. UN ثانيا، بموجب الدستورين الحاليين لجمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود، " سنجق " ليست وحدة اقليمية ولم تكن كذلك قط.
    Ce terme " Sandjak " désignait sous l'occupation des Turcs ottomans dans les Balkans des divisions administratives. UN و " سنجق " ، كمصطلح، كانت تستخدم لﻹشارة الى الوحدات اﻹدارية أثناء احتلال الامبراطورية التركية العثمانية لمنطقة البلقان.
    Ils veulent avant tout internationaliser la question du " Sandjak " , c'est-à-dire enlever celui-ci aux Républiques de Serbie et du Monténégro. UN وغايتهم السياسية التي تعلو على ماعداها هي تدويل قضية " سنجق " ، أي انتزاعها من جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود.
    La situation géographique du Sandjak, dans la péninsule balkanique, en fait une passerelle entre la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo. UN وإقليم سنجق يقع جغرافيا في شبه جزيرة البلقان على نحو يجعله في واقع اﻷمر جسرا بريا بين البوسنة والهرسك من جانب وكوسوفو من الجانب اﻵخر.
    Le régime de Belgrade a déployé plus de 10 000 soldats dans la région du Sanjak, à proximité immédiate de la frontière de la République de Bosnie-Herzégovine. UN فقد وزع هذا النظام أكثر من ٠٠٠ ١٠ جندي في منطقة سنجق القريبة جدا من جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus