"سنعيش" - Traduction Arabe en Français

    • Nous vivrons
        
    • On vivra
        
    • vivrons-nous
        
    • nous allons vivre
        
    • va vivre
        
    • doit vivre
        
    • allons-nous vivre
        
    • on vit
        
    • on vivrait
        
    • nous vivons
        
    • emménage
        
    Quand Audrey me rejoindra, Nous vivrons ici ensemble, nous serons une famille à nouveau. Open Subtitles عندما تنظم الي أودري سنعيش هنا معا وسنكون عائلة واحدة مجددا
    Est-ce que Nous vivrons en paix ou est-ce que le fléau de la guerre guette toujours avec hostilité notre destin? UN هل سنعيش في سلم، أم أن آفة الحرب ستظل مسلطة بوحشية على مصيرنا؟
    Pensez au monde dans lequel On vivra quand aura plus à s'inquiéter de leur missiles nucléaires. Open Subtitles فكر أي عالم مختلف سنعيش فيه عندما لا نضطر للقلق بشأن صواريخهم النووية.
    (click) (Andy)Ellie, tu crois qu'On vivra toujours en Floride ? Open Subtitles ايلي, هل تعتقدي اننا سنعيش دائما في فلوريدا؟
    De quoi vivrons-nous ? Open Subtitles كيف سنعيش خلال هذا الوقت ؟ هل لديك مجوهرات ؟
    Nous ne sommes pas indifférents au type de monde dans lequel nous allons vivre, mais vous, les adultes, décidez de l'avenir des enfants sur toute la planète. UN ويشغل بالنا نوع العالم الذي سنعيش فيه، لكنكم أنتم الكبار تقررون مستقبل الأطفال في الكوكب بأسره.
    Si on va vivre ensemble, il nous faut des nouveaux trucs. Open Subtitles اذا كنا سنعيش معا يجب ان نشترى بعض الاشياء
    Est-ce que Nous vivrons dans un monde plus prospère ou allons-nous plonger dans les abîmes de la pauvreté? UN هل سنعيش في عالم أكثر رخاء، أم أننا سنغرق إلى أعماق هاوية الفقر؟
    Rentrons à la maison pour te cacher. Et peut-être que Nous vivrons tous de longues et belles vies. Open Subtitles فلنأخذك إلى المنزل ونعتني بك وربما سنعيش جميعاً حياة طويلة وصحية
    Et Nous vivrons selon nos propres règles... Pour ce qui est le meilleur de nous. Open Subtitles و سنعيش وفق قوانيننا الخاصّة المشرّفة أكثر مِنْ كلّ القوانين
    D'accord, assez. Arrête de supplier. Nous vivrons ici. Open Subtitles حسناً, يكفي, توقفي عن التوسل الي سنعيش هنا
    Et Nous vivrons en bonne intelligence. Open Subtitles إبسط يدك على هذا سنعيش جميعا معا كأصدقاء
    On vivra sans être motivées ni par les mecs ni par le sexe ni rien qui ait un rapport avec ça. Open Subtitles سنعيش حياتنا بعيداً عن الاندفاع حول الأولاد أو الجنس أو أي شئ له علاقة بالأولاد أو الجنس
    On sera riches, On vivra dans un palais et on n'aura jamais de problèmes. Open Subtitles سنكون أغنياء.. سنعيش فى قصر سوف لن تكون هناك متاعب مطلقا
    Peut-être que si je déclenche cette bombe, On vivra heureux éternellement, ou on crèvera dans un bain de sang. Open Subtitles أو ربما لا أستطيع ربما إن أمكنني سحب هذا المشغل سنعيش بسعادة للأبد
    Irons-nous de l'avant ou vivrons-nous dans le passé ? Open Subtitles إما أن نتقدم للأمام أو سنعيش بالماضي
    Mais comment vivront-elles — je devrais dire — comment vivrons-nous? De quoi vivront-elles? Qui s'en occupera? Et comment pourrions-nous empêcher que nombre d'entre elles soient marginalisées et exclues? UN ولكن كيف سيعيش هؤلاء - أو ربما أقــــول، كيف سنعيش " نحن " ؟ وما الذي سيعيشون عليه؟ ومــــن سيرعاهم؟ وكيف لنا أن نمنع أن يصبح كثيرون منهـــم مهمشين ومستبعدين؟
    Si ça marche, je me demande si nous allons vivre dans un de ses bateaux ou une de ses maisons. Open Subtitles هذا مثير للغاية إذا نجح هذا أتسائل إن كنا سنعيش على واحد من قواربه أو في واحد من منازله
    Et ensuite nous devons parler d'où nous allons vivre, parce que Duke a dit que la rénovation allait prendre deux mois. Open Subtitles ومن ثم علينا التحدث عن موضوع أين سنعيش لأن دوك قال بأن إعادة البناء ستستغرق شهرين
    Alors, si on va vivre dans la même ville, si nos familles vont être voisines, si mes gosses joueront avec les tiens, je crois qu'il vaudrait mieux que tu me voies sous un autre jour. Open Subtitles لذلك إذا كنا سنعيش في المدينة نفسها وإذا كانت عائلتانا ستصبحان جيراناً، وإذا كان أولادي سيلعبون مع أولادك .. أعتقد أنه من الأفضل أن تنظري إليّ بطريقة مختلفة
    Si on doit vivre ensemble, on doit établir des règles. Open Subtitles حسناً ، إذا كُنا سنعيش مع بضعنا البعض فنحنُ بحاجة إلى بعض القواعد التي تتعلق بالمنزل
    Comment allons-nous vivre dans cette petite chambre ? Open Subtitles كيف سنعيش في هذه الغرفة الصغيرة؟
    Notre vie est entre nos mains, et ce que vous faites dans cette pièce déterminera si on vit ou si on meurt. Open Subtitles كلنا مسؤولون على حياتنا وما تفعلونه الآن في هذه الغرفةِ سَيُقرّرُ أن سنعيش أو نموت
    on vivrait dans des blocs différents. On n'aurait jamais à se voir, avant d'être prêt. Open Subtitles سنعيش في أجنحة أخرى، ولن نلتقي ريثما نغدوا جميعًا مستعدّين
    - Bien sûr. Mais c'est ici que nous vivons. Ils fabriquent du fromage et c'est tout. Open Subtitles أجل، ولكننا سنعيش هنا الآن، ما يجعل الجبن خيارنا في هذا العالم الواقعي.
    Eh bien, on s'installe ici, ma copine et moi, on vivait à New York et on emménage ici. Open Subtitles نحن سننتقل إلى هنا، أنا وحبيبتي عشنا سوياً في "نيويورك" والآن سنعيش هنا سوياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus