"سنوات إضافية" - Traduction Arabe en Français

    • années supplémentaires
        
    • ans supplémentaires
        
    • ans de plus
        
    • autres années
        
    • années de plus
        
    • ans le
        
    Il a été décidé de poursuivre ce programme de formation en groupe pendant 10 années supplémentaires. UN وتقرر المضي في عقد هذه الدورة الجماعية لمدة 10 سنوات إضافية.
    La note comportait une liste des principaux éléments du travail qu'entraînerait la possibilité d'achat d'années supplémentaires. UN 164 - وتضمنت المذكرة قائمة مرجعية تبين عناصر العمل الرئيسية اللازمة لتنفيذ خيار السماح بشراء سنوات إضافية للخدمة.
    Il semblerait donc fort judicieux que l'Assemblée décide de proroger le Processus consultatif officieux pour au moins trois années supplémentaires. UN ولذلك، من المناسب أن تقرر الجمعية العامة تجديد العملية الاستشارية لفترة ثلاث سنوات إضافية على الأقل.
    Aurait subi une nouvelle condamnation à 9 ans supplémentaires de prison pour avoir tenté de s'évader avec deux autres codétenus, qui auraient été exécutés. UN وقد صدر بحقه حكم جديد بتسع سنوات إضافية من الحبس ﻷنه حاول الفرار مع اثنين آخرين قيل إنهما أعدما.
    On a eu 5 ans de plus grâce au clonage; Open Subtitles تلقّيت خمس سنوات إضافية قبل ان تقوم باستنساخى
    La Commission a prolongé de deux ans le mandat de ce représentant en 1993, puis de trois années supplémentaires en 1995. UN ومددت اللجنة ولاية الممثل لسنتين أخريين في عام ١٩٩٣، ثم لثلاث سنوات إضافية في عام ١٩٩٥.
    Ces projets ont pu être menés à bien grâce à l'appui qu'apporte depuis longtemps l'Union européenne et qui vient d'être renouvelé pour cinq années supplémentaires. UN وقد تحقق هذا بالدعم الذي دأب الاتحاد الأوروبي على تقديمه منذ أمد طويل، والذي مُدّد لفترة خمس سنوات إضافية.
    Ces passeports sont valables pour une période de cinq ans et sont renouvelables pour cinq années supplémentaires. UN وجوازات السفر صالحة لمدة 5 سنوات قابلة للتجديد مدة 5 سنوات إضافية.
    En 1995, le mandat du Président Hraoui a été prorogé pour trois années supplémentaires au-delà du sextennat prévu par la Constitution. UN وجُددت في عام 1995 ولاية الرئيس الهراوي لثلاث سنوات إضافية علاوة على المدة العادية المحددة دستوريا، وهي ست سنوات.
    De même que les autres États parties, le Sénégal avait l'obligation d'extraire et de détruire - dans un délai de dix ans - l'ensemble des mines pouvant encore être en place sur le territoire; cependant, les autorités sénégalaises n'ayant pas encore achevé la décontamination des secteurs affectés, le Sénégal s'est vu accorder sept années supplémentaires pour parvenir au terme de ce processus. UN وأشار إلى أن السنغال، شأن جميع الدول الأطراف، لديها موعد نهائي مدته عشر سنوات لإزالة جميع الألغام في أراضيها وتدميرها، لكن نظراً لأنها لم تكمل بعد تطهير مناطق الألغام، فقد مُنحت سبع سنوات إضافية.
    Dans le cas où une Haute Partie contractante n'est pas en mesure de respecter la disposition du paragraphe 1 du présent article dans la période qu'elle a annoncée par déclaration, elle peut informer le Dépositaire qu'elle prolongera cette période d'un laps de temps pouvant atteindre quatre années supplémentaires. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 1 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه لفترة تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    Dans le cas où une Haute Partie contractante n'est pas en mesure de respecter les dispositions du paragraphe 2 du présent article dans la période qu'elle a annoncée par déclaration, elle peut informer le Dépositaire qu'elle prolongera cette période d'un laps de temps pouvant atteindre quatre années supplémentaires. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 2 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه مدةً تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    Par sa résolution 2004/17, la Commission a prolongé de trois années supplémentaires le mandat du Rapporteur spécial. UN وتم بموجب القرار 2004/17 تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    À cet égard, le Comité a rappelé le long débat qui avait eu lieu dans le passé, ainsi que la conclusion négative à laquelle était parvenu le Comité mixte, quant à la possibilité d'acheter des années supplémentaires d'affiliation. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى النقاشات المستفيضة التي دارت في الماضي وإلى الاستنتاجات السلبية التي خلص إليها المجلس بشأن إمكانية دفع اشتراكات إضافية للصندوق لشراء سنوات إضافية للخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي.
    En outre, la résidence n'est ellemême accordée qu'au bout de cinq ans, ce qui porte en fait à trentecinq ans le délai requis, auquel viennent encore s'ajouter jusqu'à dix années supplémentaires du fait que le Parlement ne se prononce sur les demandes de naturalisation que tous les dix ans. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإقامة نفسها لا تمنح سوى بعد مرور خمس سنوات، وتصبح بذلك المهلة المطلوبة للإقامة 35 سنة، وتضاف إليها عشر سنوات إضافية نظراً لأن البرلمان يفصل في طلبات التجنس كل عشر سنوات.
    La formule proposée (l'achat d'années supplémentaires d'affiliation par les fonctionnaires employés à temps partiel) permettrait à ceux-ci d'exercer une antisélection à l'encontre de la Caisse. UN ومن خلال إتاحة خيار شراء سنوات إضافية من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي فإن الموظفين العاملين بدوام جزئي سيكون لديهم إمكانية المطالبة بمزيد من المستحقات في الصندوق.
    Trois ans supplémentaires sont nécessaires pour terminer un troisième cycle. UN ويلزم ثلاث سنوات إضافية على الأقل للانتهاء من الدراسات العليا.
    U Win Tin a été condamné en 1995 à dix ans supplémentaires parce qu'il avait écrit aux Nations Unies pour leur expliquer les conditions de vie dans les prisons. UN وحكم على يو وين تين في عام 1995 بالسجن عشر سنوات إضافية بسبب الكتابة إلى الأمم المتحدة عن الأوضاع في السجن.
    En cas de non-paiement, M. Lapiro de Mbanga devrait purger cinq ans de plus de privation de liberté. UN وفي حال عدم السداد، سيُحرم السيد لابيرو دي مبانغا من حريته خمس سنوات إضافية.
    Nous les remercions de nous avoir appuyés et d'avoir prolongé le statut «comparable» de trois autres années. UN ونحن نشكرها على دعمها لمد فترة تقديــم مساعــدة تماثل في نطاقها المساعدة المقدمة الى أي بلد من أقل البلدان نموا لمدة ثلاث سنوات إضافية.
    La possibilité donnée aux fonctionnaires de rester en activité quelques années de plus leur permettra de contribuer à la Caisse des pensions sur une plus longue durée tandis que l'Organisation bénéficiera de leurs compétences et de leur expérience. UN ومنح الموظفين خيار البقاء في الخدمة بضع سنوات إضافية سيمكّنهم من المساهمة في صندوق المعاشات التقاعدية مدة أطول ويتيح للمنظمة الاستفادة من مهاراتهم وخبرتهم.
    Dans sa résolution 17/5, il a prorogé de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN ومدد المجلس، في قراره 17/5، ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus