"سنوات الخدمة" - Traduction Arabe en Français

    • années de service
        
    • années d'ancienneté
        
    • années de travail
        
    • fonction de leurs états
        
    • états de service
        
    • fonction de l'ancienneté
        
    • année de service
        
    Article 195 : Le niveau de la pension de retraite dépend du salaire perçu avant la retraite et du nombre d'années de service. UN المادة ٥٩١: يتوقف مقدار المعاش على قيمة اﻷجر الذي كان يحصل عليه العامل قبل الاحالة الى المعاش وعلى عدد سنوات الخدمة.
    années de service Mois de traitement brut, déduction faite, le cas échéant, UN عدد شهور المرتب الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق سنوات الخدمة المستكملة
    années de service Mois de traitement brut, déduction faite, le cas échéant, UN عدد شهور المرتب الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق سنوات الخدمة المستكملة
    années de service Mois de traitement brut, déduction faite, le cas échéant, UN عدد شهور المرتب الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق سنوات الخدمة المستكملة
    En outre, lors du calcul de la pension de retraite, les années d'ancienneté incluent les périodes où les femmes étaient en congé de maternité. UN بالإضافة إلى ذلك، وعند احتساب المعاش التقاعدي، تشمل سنوات الخدمة فترات إجازة الأمومة.
    Nombre d'années de service accomplies à la fin du mandat UN عدد سنوات الخدمة المستكملة في نهاية الفترة
    années de service Mois de traitement brut, déduction faite, le cas échéant, UN عدد شهور المرتب الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق سنوات الخدمة المستكملة
    Il existe deux dispositifs, dans le cadre desquels le montant des prestations versées et les conditions y ouvrant droit varient selon les années de service et l'âge du fonctionnaire. UN وهناك نظامان لاحتساب مبلغ الاستحقاق يعتمد أحدهما على عدد سنوات الخدمة المؤهِلة، والآخر على سن الموظف.
    Les cotisations pourraient aussi varier en fonction du nombre d'années de service ou d'une combinaison du nombre d'années de service et de l'âge du juge. UN ويمكن أن يتباين الاشتراك بحسب سنوات الخدمة أو حسب مزيج ما من سنوات الخدمة والعمر.
    Dans certains cas, des engagements de durée limitée étaient prolongés au-delà des quatre années de service autorisées. UN وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها.
    Certains fonctionnaires ont droit au versement d'une prime de rapatriement et d'une somme destinée à couvrir les frais connexes de réinstallation à la date de leur mise à la retraite par l'Organisation, qui sont calculées sur la base du nombre d'années de service. UN ويستحق بعض الموظفين منحا للعودة للوطن والنفقات المتعلقة بها عند تقاعدهم من المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    Le montant de cette indemnité dépend du salaire de l'employé et du nombre d'années de service. UN ويتوقف مبلغ بدل الفصل على راتب المستخدم وعلى عدد سنوات الخدمة.
    Le montant de la pension de retraite dépend du nombre d'années de service dans l'administration et de la catégorie de rémunération du fonctionnaire à la date de son départ en retraite. UN وتحسب قيمة المعاش التقاعدي على أساس عدد سنوات الخدمة في الإدارة وفئة المكافأة عند تقاعد العامل.
    Là encore l'égalité est respectée car le Statut lui accorde la même pension pour le même nombre d'années de service, en l'occurrence quatre ans. UN وهذا هو الوضع الصحيح هنا أيضا لأن النظام الأساسي يقضي بأن تتساوى المعاشات التقاعدية المدفوعة عن عدد سنوات الخدمة المتساوية، وهي أربع سنوات هنا.
    L'estimation était fondée sur le nombre effectif de fonctionnaires du HCR dans chaque lieu d'affectation et sur des moyennes concernant les traitements et le nombre d'années de service. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا في كل مركز عمل وإلى متوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    En outre, le seuil correspondant au nombre d'années de service devrait être fixé à un niveau élevé pour les engagements continus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عـتـبـة التعيينات المستمرة ينبغي أن تكون عاليـة من حيث عـدد سنوات الخدمة المتوقعة.
    Toutefois, les responsabilités qu'elles peuvent exercer ne correspondent ni à leur nombre ni à leurs années de service de sorte que les postes supérieurs restent l'apanage des hommes. UN على أن المستويات التي يمكن أن ترقى إليها لا تتكافأ مع قوامها العددي كما أن سنوات الخدمة في اﻷنساق العليا لا تزال تحت سيطرة الجنس اﻵخر.
    Dans ce cas, aucun minimum d'années de service n'est requis. UN وفي هذه الحالة، لا يشترط حد أدنى من سنوات الخدمة.
    Il est fixé au moment du recrutement, et n'augmente pas en fonction des années d'ancienneté à l'Organisation; UN ويُحدد مستوى بدل الخدمة وقت التعيين ولا يتزايد تدريجيا بمرور سنوات الخدمة في المنظمة.
    Il est profondément préoccupé par le risque de discrimination indirecte à l'égard des femmes posé par le nouveau régime de retraites qui remplace le calcul de la pension au prorata des vingt meilleures années de travail ouvrant droit à retraite par la prise en compte de l'ensemble des années de travail. UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء التمييز غير المباشر الذي يثيره نظام المعاشات التقاعدية الجديد الذي حل محل حساب المعاش بالتناسب مع أفضل 20 سنة من سنوات الخدمة التي يستحق عنها المعاش بمراعاة جميع سنوات الخدمة.
    e) À la cessation de service, certains fonctionnaires peuvent prétendre, en fonction de leurs états de service, à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation. UN )ﻫ( يحق لبعض الموظفين الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن والنفقات ذات الصلة بالانتقال حالما تنتهي خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires qui remplissent certaines conditions, dont celle de résider en dehors de leur pays de nationalité au moment où ils cessent leurs fonctions, ont droit à une prime de rapatriement dont le montant est fonction de l'ancienneté, ainsi qu'au remboursement des frais de voyage et de déménagement. UN ' 1` عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروطاً معيَّنة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذين يحملون جنسيته وقت إنهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن على أساس عدد سنوات الخدمة ومصاريف السفر ونقل الأمتعة.
    Actuellement, le coût actuariel du droit à pension des juges est d'environ 66 % de leur salaire de base par année de service. UN وتبلغ التكلفة الاكتوارية الحالية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة حوالي 66 في المائة من مرتباتهم الأساسية لكل سنة من سنوات الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus