"سنوات في عام" - Traduction Arabe en Français

    • ans en
        
    La population infantile concernée par l'assistance médicale de l'État représentait 2 072 000 enfants soit 48 % du total des enfants, âgés de moins de 5 ans en 1997. UN وكان عدد الرضع المستهدفين بالرعاية الحكومية يبلغ 000 072 2 أو 48 في المائة من إجمالي السكان الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات في عام 1997.
    Le cas le plus connu est celui de Paw U Tun, dirigeant étudiant, qui, après l'expiration d'une peine de 10 ans, en 1999, est resté en détention pendant deux ans. UN وأشهر هذه القضايا قضية باو يو تون، وهو زعيم طلابي ظل محتجزاً لمدة سنتين بعد أن أتم فترة الحكم الذي قضى بسجنه 10 سنوات في عام 1999.
    Le PLP a obtenu un deuxième mandat de cinq ans en 2003. UN وانتُخب حزب العمال التقدمي مرة ثانية لمدة خمس سنوات في عام 2003.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été conclu par cette instance il y a plus de huit ans, en 1996, mais il n'est toujours pas entré en vigueur. UN وقد وضع هذا المؤتمر الصيغة النهائية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل أكثر من ثماني سنوات في عام 1996، بيد أن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Le Gouvernement compte mettre en place un nouveau plan d'action sur quatre ans en 2009. UN وتعتزم الحكومة تنفيذ خطة عمل جديدة لمدة أربع سنوات في عام 2009.
    Le PLP a obtenu un deuxième mandat de cinq ans en 2003. Il dispose à présent de 22 sièges à l'Assemblée. UN وانتُخب حزب العمال التقدمي مرة ثانية لمدة خمس سنوات في عام 2003، حيث حصل على 22 مقعدا في مجلس النواب.
    Tout comme pour l’achèvement des études primaires, la réduction de l’écart entre filles et garçons en matière d’espérance de vie scolaire a connu la progression la plus importante en Asie du Sud et de l’Ouest, où une fille ayant fait son entrée à l’école en 2009 peut désormais espérer recevoir 9,5 années d’instruction, alors que l’espérance de vie scolaire n’y était que de 6 ans en 1990. UN وفي اتساق مع التقدم المحرز في مجال إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، تحقق أكبر قدر من التقدم في تضييق الهوة بين الجنسين في عدد سنوات الدراسة المرتقبة في جنوب وغرب آسيا حيث يتوقع أن تتلقى الفتيات اللواتي بدأن الدراسة في عام 2009 التدريس لمدة 9.5 سنوات، مقابل عدد متوقع قدره 6 سنوات في عام 1990.
    D'autre part, en ce qui concerne le niveau d'instruction de ces populations, la scolarité moyenne des femmes domestiques est passée de 4,4 ans fin 1990 à 5,9 ans en 2008. UN ومن الجانب الآخر، فيما يتعلق بمستوى التعليم المدرسي لهذه الفئة السكانية، ارتفع متوسط سنوات الدراسة للعاملات من 4.4 سنوات بحلول نهاية عام 1990 إلى 5.9 سنوات في عام 2008.
    Lorsqu'il a examiné la validité de l'hypothèse d'un remboursement sur huit ans, le Comité a noté, au vu de données réelles, que la durée de remboursement de l'intégralité de la dette extérieure était revenue de 9,9 ans en 1999 à 6,9 ans en 2005. UN وعند استعراض مدى صحة افتراض سداد الدين خلال فترة 8 سنوات، لاحظت اللجنة أن فترة سداد الدين الأصلي تُظهِر، استنادا إلى البيانات الفعلية، انخفاض فترة السداد لمجموع الديون الخارجية من 9.9 سنوات في عام 1999 إلى 6.9 سنوات في عام 2005.
    Cette organisation, inscrite sur la Liste en 1993, avait été suspendue pour trois ans en 1994. UN 36 - وقد عُلق مركز المنظمة، التي كانت مدرجة في القائمة في عام 1993، لمدة ثلاث سنوات في عام 1994.
    Il s'agit du sanctuaire de l'océan Indien, qui a été établi en 1979 pour une durée de 10 ans, prorogée deux fois depuis, et du sanctuaire de l'océan austral, qui a été créé en 1994 et dont la durée a été prorogée de 10 ans en 2004. UN ويشمل الملاذان مناطق في أعالي البحار، مثل: ملاذ للمحيط الهندي، أنشئ عام 1979 لمدة عشر سنوات، وتم تمديده مرتين حتى الآن، وملاذ للمحيط الجنوبي أنشئ عام 1974 ومُدد لمدة عشر سنوات في عام 2004.
    En Afrique subsaharienne, le nombre moyen d'années d'études pour les habitants de 15 ans et plus est passé de 2,8 ans en 1980 à 3,9 en 1990 et 5,2 en 2010. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ارتفع متوسط سنوات الدراسة لمجموع السكان الذين تبلغ أعمارهم 15 عاما فأكثر من مستوى منخفض يبلغ 2.8 سنة في عام 1980 إلى 3.9 سنوات في عام 1990 وإلى 5.2 سنوات في عام 2010.
    Le problème s'est encore aggravé dans les cinq dernières années, car la durée de vie d'un ordinateur, qui était de quatre à six ans, est passée de deux à quatre ans en 2005. UN وازدادت المشكلة حدة في السنوات الخمس الماضية نظراً إلى أن مدة حياة المعدات الحاسوبية تناقصت من 4-6 سنوات إلى 2-4 سنوات في عام 2005.
    Une réévaluation de la durée de remboursement de l'encours de la dette, fondée sur des données concrètes, a révélé que cette durée était passée de 9,9 ans en 1999 à 6,9 ans en 2005. UN 36 - وأظهرت عملية إعادة تقييم أجريت لفترة سداد الديون الأصلية أنه، استنادا إلى البيانات الفعلية، انخفضت فترة السداد لمجموع الديون الخارجية من 9.9 سنوات في عام 1999 إلى 6.9 سنوات في عام 2005.
    Licence en droit privé (régime de 4 ans) en 1981. UN بكالوريوس في القانون الخاص (نظام الأربع سنوات) في عام 1981.
    Si on y réfléchit bien, la session que nous aurions en 2003, d'une certaine façon, serait la reprise de la session de l'an 2000, et non pas la session de 2003, car nous étions censés terminer nos travaux de trois ans en 2002. UN ولذلك، إذا ما فكرت في الأمر بترو ، ستكون الدورة التي كنا سنعقدها في عام 2003 بصورة ما دورة عام 2000 المستأنفة، وليست دورة عام 2003، ذلك لأننا كان من المفترض أن ننهي عملنا لمدة الثلاث سنوات في عام 2002.
    Il note avec inquiétude que l'âge de la responsabilité pénale des enfants, fixé à 10 ans en 2010, est encore trop bas (art. 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن سن المسؤولية الجنائية للأطفال الذي تحدد بعشر سنوات في عام 2010، لا يزال منخفضاً للغاية (المادة 14).
    On observe à présent une légère réduction de l'écart d'espérance de vie à la naissance entre les hommes et les femmes, écart qui était de 7 ans en 2012 (0,2 ans de moins qu'en 2011). UN ونحن نلاحظ الآن أن ثمة تراجعا طفيفا في حجم الفجوة في متوسط العمر المتوقع عند الولادة بين الرجل والمرأة، التي كانت 7 سنوات في عام 2012 (أقل بـ 0.2 من السنة عما كانت عليه في عام 2011).
    Lorsqu'il a examiné la validité de l'hypothèse d'un remboursement sur huit ans, le Comité a noté, au vu de données réelles, que la durée de remboursement de l'intégralité de la dette extérieure était revenue de 9,9 ans en 1999 à 6,9 ans en 2005. UN 31 - وعند استعراض مدى صحة افتراض سداد الدين خلال فترة 8 سنوات، لاحظت اللجنة أن فترة سداد الدين الأصلي تُظهِر، استنادا إلى البيانات الفعلية، انخفاض فترة السداد لمجموع الديون الخارجية من 9.9 سنوات في عام 1999 إلى 6.9 سنوات في عام 2005.
    Lors de l'examen de validité de l'hypothèse d'un amortissement de la dette en huit ans, le Comité a noté que les données concrètes montraient que la durée de remboursement de la dette extérieure totale était passée de 9,9 ans en 1999 à 6,9 ans en 2005. UN 49 - وعند استعراض مدى صحة افتراض سداد الدين خلال فترة 8 سنوات، لاحظت اللجنة أن فترة سداد الدين الأصلي تظهر أنه، استنادا إلى البيانات الفعلية، انخفضت فترة السداد لمجموع الديون الخارجية من 9.9 سنوات في عام 1999 إلى 6.9 سنوات في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus