Le programme Tostan était un programme communautaire de trois ans visant à renforcer ce que les communautés faisaient le mieux. | UN | وقالت إن برنامج توستان هو برنامج مجتمعي مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تعزيز أفضل ما تقوم به المجتمعات المحلية. |
Le projet de plan définit un programme prioritaire de cinq ans visant à corriger les déséquilibres raciaux et géographiques antérieurs dans la fourniture des soins de santé, grâce à une meilleure gestion des ressources existantes. | UN | ويضع مشروع الخطة برنامجا لﻷولويات مدته خمس سنوات يهدف إلى تصحيح التفاوتات العنصرية والجغرافية في تقديم الرعاية الصحية عن طريق إدارة أكثر كفاءة للموارد القائمة. |
Le projet de plan établissait un programme prioritaire de cinq ans visant à corriger les déséquilibres raciaux et géographiques antérieurs dans la fourniture des soins de santé, grâce à une meilleure gestion des ressources existantes. | UN | ووضع مشروع الخطة برنامجا لﻷولويات مدته خمس سنوات يهدف إلى تصحيح التفاوتات العنصرية والجغرافية في تقديم الرعاية الصحية عن طريق إدارة أكثر كفاءة للموارد الحالية. |
Elle a aussi lancé, conjointement avec l'ONUDC, un projet sur trois ans visant la création d'autorités centrales capables d'assurer la coopération judiciaire internationale dans les affaires de terrorisme. | UN | وأطلقت المديرية التنفيذية بالاشتراك مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا مدته ثلاث سنوات يهدف إلى بناء سلطات مركزية فعالة للتعاون القضائي الدولي في قضايا الإرهاب. |
De même, sous l’égide du PNUCID, de l’OIT et de l’OMS, un programme type sur cinq ans visant à réduire l’abus de drogue et d’alcool chez les travailleurs et leurs familles, a été achevé et évalué. | UN | وبالمثل جرى ، تحت رعاية اليوندسيب واﻵيلو ومنظمة الصحة العالمية ، إكمال وتقييم برنامج نموذجي مدته خمس سنوات يهدف الى تخفيض تعاطي المخدرات والكحول لدى العمال وأسرهم . |
En mars 2003, le Department for International Development du Royaume-Uni a approuvé le financement d'un projet de trois ans visant à mettre au point la méthodologie et les directives nécessaires à l'évaluation des programmes de pays. | UN | وفي آذار/مارس 2003، وافقت وزارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة على النتائج التي تم التوصل إليها لمشروع دام ثلاث سنوات يهدف إلى تطوير منهجية وتوجيهات لتقييم البرامج القطرية. |
En Colombie, qui a le nombre le plus élevé de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays en Amérique latine, le Fonds a continué à appuyer un programme de trois ans visant à ce que les questions de santé de la procréation et les questions concernant les femmes fassent partie intégrante des secours humanitaires. | UN | وفي كولومبيا، التي يوجد فيها أكبر عدد من المشردين داخليا في أمريكا اللاتينية، استمر الصندوق في دعم برنامج مدتــه ثلاث سنوات يهدف إلى جعل الصحــة الإنجابيــة والقضايـــا الجنسانيـــة جزءا لا يتجزأ من جهود الإغاثة الإنسانية. |
Dans le domaine de l'éducation, ce Plan prévoit un programme de quatre ans visant notamment à former des enseignants, à élaborer des matériels éducatifs propres à faciliter aux enseignants la réalisation d'activités dans les écoles et au sein de la collectivité, et à intégrer aux programmes scolaires de nouveaux éléments concernant la prévention de la discrimination. | UN | وفي مجال التعليم، تنص هذه الخطة على برنامج مدته أربع سنوات يهدف أساساً إلى إعداد المعلمين، ووضع وسائل تعليمية تيسّر على المعلمين القيام بأنشطة في المدارس وداخل المجتمع، وتضمين المناهج الدراسية عناصر جديدة تتعلق بمنع التمييز. |
36. En 2003, la Confédération a mis sur pied un programme d'impulsion d'une durée de huit ans visant à encourager la création de places d'accueil extra-familial pour enfants (crèches, garde extra-scolaire, réseaux de familles de jour). | UN | 36 - وفي عام 2003 وضع الاتحاد برنامجا تشجيعيا لمدة ثماني سنوات يهدف إلى تشجيع إنشاء مراكز استقبال للأطفال خارج الأسرة (حضانات ودور أطفال خارج المدرسة، وشبكات أسرية نهارية). |
b) La Commission européenne a fourni la somme de 999 915 Euros pour financer un projet d'une durée de trois ans visant à réduire les émissions de mercure résultant de la combustion du charbon dans le secteur énergétique. | UN | (ب) قدمت المفوضية الأوروبية 915 999 يورو لتمويل مشروع مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تخفيض انبعاثات الزئبق من حرق الفحم في قطاع الطاقة. |
316. En 2003, l'Office fédéral des assurances sociales a mis sur pied un programme d'impulsion d'une durée de huit ans visant à encourager la création de places d'accueil extra-familial pour enfants (crèches, garde extra-scolaire, réseaux de familles de jour). | UN | 316 - قام المكتب الاتحادي للتأمينات الاجتماعية عام 2003 بصياغة برنامج تحفيزي لمدة ثماني سنوات يهدف إلى تشجيع إنشاء مراكز استقبال للأطفال خارج الأسرة (دور حضانة، وحدائق أطفال خارج المدرسة، وشبكات أسر نهارية). |
c) A mis en œuvre, avec le soutien du FNUAP et en collaboration avec 31 ONG de 11 États de l'Inde, un projet de trois ans visant à appuyer la mobilisation des communautés et à susciter une réaction de la population afin de prévenir la sélection du sexe et de mettre fin au déclin du nombre de filles par rapport aux garçons; | UN | (ج) نفّذت، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومشاركة 31 منظمة غير حكومية من 11 ولاية هندية مشروعا يستغرق ثلاث سنوات يهدف إلى دعم التعبئة المجتمعية وإيجاد استجابة نابعة من الناس لمنع اختيار نوع الجنين ووقف انخفاض معدل المواليد الإناث؛ |