"سنوياً منذ" - Traduction Arabe en Français

    • chaque année depuis
        
    • par an depuis
        
    • annuellement depuis
        
    • tous les ans depuis
        
    Des groupes d'experts et des ateliers ont été organisés dans le cadre de manifestations parallèles chaque année depuis 2007. UN وعقدت أفرقة وحلقات عمل بموازاة فعاليات تجري سنوياً منذ عام 2007.
    Diverses questions concernant la contribution des TIC au développement avaient été analysées dans le rapport intitulé ECommerce and Development Report, qui était publié chaque année depuis 2000, et à l'occasion de réunions d'experts. UN وقد جرى تحليل قضايا مختارة متصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وذلك في تقرير الأونكتاد بشأن التجارة الإلكترونية والتنمية، الذي يصدر سنوياً منذ عام 2000، وفي إطار اجتماعات الخبراء.
    Le Forum mondial se tient chaque année depuis 2007 et est considéré comme le cadre de dialogue multilatéral sur les migrations jouissant de la plus grande visibilité. UN واجتمع المنتدى العالمي سنوياً منذ 2007، وهو يعتبر المنتدى المشهود والأبرز للحوار المتعدد الأطراف بشأن الهجرة.
    Le Forum Amérique-monde islamique, organisé une fois par an depuis 2004, rassemblait de hauts dignitaires religieux et des hommes politiques pour faire tomber les barrières entre le monde musulman et les États-Unis. UN ومنتدى أمريكا والعالم الإسلامي، الذي ينظم سنوياً منذ عام 2004، يجمع بين نخبة من علماء الدين ورجال السياسة لتذليل العقبات بين العالم الإسلامي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Pour l'ensemble du monde, ce chiffre a baissé de 1,2 % par an depuis 2000. UN وعلى الصعيد العالمي، تراجع عدد الموظفين في تلك المؤسسات بنسبة 1.2 في المائة سنوياً منذ عام 2000.
    Le Plan d'action, qui s'inscrit étroitement dans le budget annuel de l'État, a été reconduit chaque année depuis 2006. UN وترتبط خطة العمل ارتباطاً وثيقاً بالميزانية للحكومة السنوية، وهي مستمرة سنوياً منذ عام 2006.
    Les accidents ont doublé chaque année depuis son arrivée. Open Subtitles تتضاعف الحوادث سنوياً منذ أن أصبح مسؤول الأمان.
    La Plateforme du Pacifique pour la réduction des risques de catastrophe se réunit chaque année depuis 2009 et a ainsi tenu sa sixième session en juin 2014. UN ونُظم سنوياً منذ عام 2009 منتدى المحيط الهادئ لإدارة أخطار الكوارث الذي عقد دورته السادسة في حزيران/يونيه 2014.
    En termes financiers, ce soutien s'élève à 730 000 euros chaque année depuis 2011, pour un montant total de 2,8 millions d'euros depuis 2010. UN ومن الناحية المالية، تصل قيمة هذا الدعم إلى 000 730 يورو سنوياً منذ عام 2011، بمبلغ إجمالي قدره 2.8 ملايين يورو منذ عام 2010.
    Le nombre de cas de cancers du sein et de l'utérus augmente chaque année depuis 2005. UN 263- وظلّت الإصابة بسرطان الثدي وسرطان الرحم تتزايد سنوياً منذ 2005.
    En termes financiers, ce soutien s'élève à 730 000 euros chaque année depuis 2011, pour un montant total de 2,8 millions d'euros depuis 2010. UN ومن الناحية المالية، تصل قيمة هذا الدعم إلى 000 730 يورو سنوياً منذ عام 2011، بمبلغ إجمالي قدره 8,2 مليون يورو منذ عام 2010.
    101. chaque année depuis sa création, le Groupe a été invité par la Tunisie, où lui ont été communiquées des informations utiles. UN 101 - دأبت تونس على دعوة الفريق سنوياً منذ إنشائه وموافاته بمعلومات مفيدة.
    Le concours " Dévier un astéroïde " , que le Conseil consultatif organise chaque année depuis 2008, invite les étudiants et les jeunes spécialistes à proposer des solutions innovantes pour dévier un astéroïde. UN ومسابقة " حرِّك كويكبا " ، التي يعقدها المجلس سنوياً منذ عام 2008، تشترط على الطلاب والمهنيين الشباب أن يرسلوا مقترحات جديدة حول كيفية تغيير مسار الكويكبات.
    chaque année depuis 1993, des crédits ont été demandés pour une cinquantaine de participants en provenance des pays visés à l'article 5 et des pays à économie en transition. UN يطلب سنوياً منذ عام 1993، تمويل لنحو 50 مشاركاً من البلدان العاملة بالمادة 5 والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'Assemblée générale de l'Organisation des États américains (OEA) lance chaque année depuis 1996 un appel en faveur d'un hémisphère occidental sans mines et a engagé ses États membres à adhérer à la Convention. UN والجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية تدعو سنوياً منذ عام 1996 إلى جعل النصف الغربي للكرة الأرضية منطقة خالية من الألغام، ودعت الدول الأعضاء فيها إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    La Semaine nationale d'alphabétisation et d'initiation au calcul est organisée chaque année depuis 1999 pour célébrer les résultats obtenus en matière d'alphabétisation et d'initiation au calcul. UN :: الأسبوع الوطني لتعليم القراءة والكتابة والحساب ويعد حدثاً يعقد سنوياً منذ عام 1999 احتفالاً بإنجازات تعليم القراءة والكتابة والحساب.
    Les réunions des directeurs généraux sont parrainées conjointement par le Groupe spécial et l'Agence japonaise de coopération internationale; elles se tiennent chaque année depuis 2008, avec la participation de représentants de pays développés et en développement. UN وأصبح اجتماع المديرين العامين، الذي يشترك في رعايته كل من الوحدة الخاصة والوكالة اليابانية للتعاون الدولي، يعقد سنوياً منذ عام 2008، بحضور ممثلين من البلدان المتقدمة النمو والنامية معاً.
    Ce taux a augmenté au rythme de 6,6 % par an depuis 1994, ce qui témoigne des progrès accomplis par le pays en matière économique. UN وقد استمرت هذه النسبة في الزيادة بمعدل 6.6 سنوياً منذ عام 1994، مما يعكس التقدم الذي أحرزه اقتصاد البلد.
    Ainsi le nombre d'incidents motivés par des considérations racistes se situe-t-il entre 7 000 et 8 000 par an depuis 1992. UN وهكذا يتراوح عدد الحوادث التي تكون الدوافع إليها اعتبارات عنصرية بين ٠٠٠ ٧ و٠٠٠ ٨ حادث سنوياً منذ عام ٢٩٩١.
    Le trafic conteneurisé progresse de 11 % par an depuis le début de la décennie. UN فقد نمت التجارة بواسطة الحاويات بنسبة 11 في المائة سنوياً منذ بداية العقد الحالي.
    Dans sa décision 2003/264 du 23 juillet 2003, le Conseil économique et social a fait sienne cette recommandation, et c'est ainsi que le Forum social se réunit annuellement depuis 2004. UN وقد اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه التوصية في مقرره 2003/264 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2003، وبناء على ذلك تم عقد المحفل الاجتماعي سنوياً منذ عام 2004.
    Le Rapport social, publié pour la première fois en 2001 et qui paraît tous les ans depuis 2003, suit les tendances illustrées par un faisceau d'indicateurs couvrant 10 domaines, dont la santé, le travail salarié, l'identité culturelle et l'intégration sociale. UN ويرصد التقرير الاجتماعي الذي نُشر لأول مرة في عام 2001 ومازال ينشر سنوياً منذ عام 2002 الاتجاهات الحاصلة في نطاق عدد من المؤشرات عبر عشرة مجالات بما في ذلك الصحة والعمل المأجور والهوية الثقافية والتواصل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus