"سنويا إلى" - Traduction Arabe en Français

    • annuel à
        
    • chaque année à
        
    • chaque année au
        
    • annuel au
        
    • tous les ans à
        
    • par an à
        
    • tous les ans au
        
    • chaque année aux
        
    • annuellement au
        
    • chaque année en
        
    • par an aux
        
    • chaque année un
        
    • chaque année le
        
    • chaque année la
        
    • chaque année par
        
    Le Secrétaire général présente un rapport annuel à l'Assemblée générale sur les activités de l'Ombudsman. UN ويقدم الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن أنشطة المكتب.
    Le Comité se réunit tout au long de l'année, en fonction des besoins, et présente un rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وتجتمع اللجنة على مدار السنة حسب الاقتضاء وتقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    Enfin, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire rapport chaque année à l'Assemblée générale sur l'application de l'Article 50 de la Charte. UN وأخيرا، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق.
    Le Directeur exécutif rend compte chaque année au Conseil d'administration des contributions importantes reçues de sources non gouvernementales. UN يقدم المدير التنفيذي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي حول المساهمات المادية الواردة من مصادر غير حكومية.
    À propos de la recommandation 18, il faut noter que, conformément à la charte de ce comité, depuis 2006 son président soumet un rapport annuel au Conseil d'administration, qui est publié sur le site Web du FNUAP. UN وفيما يتعلق بالتوصية 18، ينبغي الإشارة إلى أن رئيس اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات يقدم، بما يتفق مع ما ينص عليه ميثاق اللجنة، تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي وذلك منذ عام 2009.
    Le Tribunal présenterait tous les ans à l'Assemblée générale un rapport sur l'issue des recours. UN ويقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقرير عن الفصل في الشكاوى المقدمة.
    La Commission présente un rapport annuel à l’Assemblée générale. UN وتقدم الهيئة تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    Le Comité se réunit tout au long de l'année, en fonction des besoins, et présente un rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وتجتمع اللجنة على مدار السنة حسب الاقتضاء وتقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    Elle devrait présenter un rapport annuel à l'Assemblée générale. UN كما ينبغي للجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    Le Rapport du Groupe consultatif du Centre du commerce international est présenté chaque année à l'occasion de la session ordinaire du Conseil. UN يقدم تقرير الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية سنويا إلى الدورة العادية للمجلس.
    Ces rapports financiers doivent être présentés chaque année à l'administration fiscale et au Registre central. UN ويجب تقديم هذه التقارير المالية سنويا إلى هيئة الإيرادات الداخلية وإلى السجل المركزي.
    Il soumet chaque année à l'approbation des plus hautes autorités de l'État un rapport sur ses activités. UN ويقدّم تقريرا سنويا إلى أعلى السلطات في الدولة لاطلاعها على الأنشطة التي اضطلع بها للموافقة عليه.
    Le médiateur fera rapport chaque année au Ministre de l'intérieur et une version abrégée de son rapport sera publiée. UN ويجب على أمين مظالم السجون أن يقدم تقريرا سنويا إلى وزير الداخلية، وسيتم نشر نسخة مختصرة من هذا التقرير.
    Ce rapport est présenté chaque année au Conseil d'administration pour examen et observations. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه.
    Ce rapport est présenté chaque année au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه.
    Conformément à l'article 32 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Président du Tribunal soumet un rapport annuel au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN وبناء على المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، يقدِّم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Conformément à l'article 34 du Statut du Tribunal pénal international, le Président du Tribunal présente un rapport annuel au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN ووفقا للمادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة، يقدِّم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Conformément à l'article 32 du statut du Tribunal, le Président du Tribunal présente un rapport annuel au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN وبموجب المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة، يقدِّم رئيس المحكمة تقريرا سنويا إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    :: Chaque madresah enregistrée devra tenir une comptabilité et faire rapport tous les ans à la direction compétente; UN :: يتوجب على كل مدرسة دينية مسجلة أن تمسك حساباتها وتقدّم تقريرا سنويا إلى المجلس الذي تتبع له.
    Son principal objectif serait de répondre à la nouvelle demande de l'UE en gaz naturel en fournissant 63 milliards de m3 par an à l'Europe. UN وهدفه الرئيسي هو تلبية الطلب الإضافي للاتحاد الأوروبي من الغاز الطبيعي من خلال نقل 63 مليار متر مكعب سنويا إلى أوروبا.
    Ce rapport est présenté tous les ans au Conseil d'administration pour examen et observations. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه.
    Nous souhaiterions que la Conférence en cours adopte une décision faisant obligation à tous les membres de faire rapport chaque année aux sessions du Traité. UN ونود أن نرى هذا المؤتمر قد اتخذ قرارا يجعل من تقديم التقارير سنويا إلى دورات المعاهدة مطلبا لازما من جميع الدول الأعضاء.
    Le médiateur soumet annuellement au Parlement un rapport d'activités, qui fait l'objet d'une large diffusion. UN ويقدم أمين المظالم تقريرا سنويا إلى البرلمان عن أنشطته والذي يتم نشره على نطاق واسع.
    Il a cité en exemple le rapport intitulé La situation des enfants dans le monde, qui est traduit chaque année en plus de 40 langues, ainsi que la publication Savoir pour sauver, qui est pour sa part traduite en 215 langues. UN وأشار، في معرض التمثيل على ذلك، إلى التقرير المعنون حالة اﻷطفال في العالم، الذي يُترجم سنويا إلى أكثر من ٤٠ لغة، والمنشور المعنون حقائق من أجل الحياة، الذي تُرجم إلى ٢١٥ لغة.
    Le bon achèvement de ces négociations pourrait sortir jusqu'à 500 millions de personnes de la pauvreté et ajouter 200 milliards de dollars par an aux économies en développement. Les délibérations de l'Assemblée générale ne doivent pas nuire aux négociations de Doha. UN وأضاف أن الختام الناجح لهذه المفاوضات قد يخرج 500 مليون نسمة من دائرة الفقر، ويضيف 200 بليون دولار سنويا إلى اقتصاديات البلدان النامية، علي ألا تؤثر المداولات الدائرة في الجمعية العامة تأثيرا معاكسا علي مفاوضات الدوحة.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, le Comité soumet chaque année un rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تقدم اللجنة عن طريق الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة.
    Le mandat du Rapporteur spécial exige-t-il aussi de lui qu'il milite en faveur de la résolution sélective et injustifiée dont le Canada remet chaque année le projet à cette Commission ? UN وطلبت إليه أن يوضح أيضا ما إذا كانت الولاية المنوطة به تجيز ممارسة الضغوط من أجل إصدار القرار الانتقائي غير المبرر الذي تقدمه كندا سنويا إلى اللجنة.
    En fait, sur le seul territoire de la Russie, de tels malheurs provoquent chaque année la mort de milliers de personnes et des pertes matérielles qui s'élèvent à des milliards de roubles. UN ومرد ذلك الى أن هذه المحن، في أراضي روسيا وحدها، تؤدي سنويا إلى وفاة آلاف من الناس وإلى خسائر مادية تبلغ تريليونات الروبلات.
    Conformément au paragraphe 11 du statut, le Haut Commissaire lui fait rapport chaque année par l'entremise du Conseil économique et social. UN وبموجب الفقرة ١١ من النظام اﻷساسي، يقدم المفوض السامي تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus