L'ONPF élabore chaque année un rapport obligatoire sur l'état de la promotion de la femme au Niger. | UN | يُعدّ المرصد سنويا تقريرا إلزاميا عن حالة النهوض بالمرأة في النيجر. |
L'Assemblée prierait enfin le Secrétaire général de publier chaque année un rapport sur la question. | UN | وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يصدر سنويا تقريرا عن هذا البند. |
L'organisation publie chaque année un rapport sur la situation des mères dans le monde, mettant en évidence les obstacles auxquels se heurte la réalisation des objectifs nos 4 et 5. | UN | وتُصدر المنظمة سنويا تقريرا عن حالة أُمهات العالم تسلط فيه الضوء على التحديات التي تحول دون تحقيق الهدفين 4 و 5. |
Le directeur régional remet un rapport annuel au Conseil d'administration, dans lequel il présente les résultats des examens à mi-parcours et des grandes évaluations. | UN | ويقدم المدير الإقليمي سنويا تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية. |
La Commission prie le Secrétaire général d'établir tous les ans un rapport donnant un compte rendu analytique des activités pertinentes de ces organisations. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يعد سنويا تقريرا يتضمن موجزا تحليليا لﻷنشطة ذات الصلة لتلك المنظمات. |
Cette structure dispose d'antennes à travers le pays et produit annuellement un rapport dans lequel sont répertoriées entre autres des données et des statistiques désagrégées. | UN | ولهذه الخلية فروع في جميع أنحاء البلاد وهي تصدر سنويا تقريرا تدون فيه، في جملة معلومات أخرى، بيانات وإحصاءات مبوّبة. |
À sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale s'est félicitée que le Secrétaire général ait rétabli le Conseil consultatif pour les études sur le désarmement et l'a prié de présenter un rapport annuellement à l'Assemblée générale sur les travaux du Conseil consultatif (résolution 38/183 O) | UN | في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام 1983، أعربت الجمعية العامة عن ارتياحها إزاء إحياء الأمين العام للمجلس الاستشاري لدراسات نزع السلاح وطلبت منه أن يقدم إليها سنويا تقريرا عن أعمال المجلس الاستشاري (القرار 38/183 سين). |
Parallèlement, la Commission avait demandé au Rapporteur spécial de présenter chaque année un rapport analytique à la Commission et prié le Secrétaire général de fournir le personnel et les ressources nécessaires à cette fin. | UN | وفي الوقت عينه، طلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم سنويا تقريرا تحليليا إلى لجنة حقوق اﻹنسان كما طلبت إلى اﻷمين العام توفير ما يلزم من موظفين وموارد للاضطلاع بهذه المهمة. |
Ainsi, le Comité de surveillance des retraites qui sera créé et dont la composition sera paritaire rendra chaque année un rapport sur le suivi des écarts de pensions entre les femmes et les hommes. | UN | وبذلك فإن لجنة الإشراف على المعاشات التقاعدية التي ستنشأ على أساس التكافؤ في تشكيلها ستقدم سنويا تقريرا عن متابعة الفوارق في المعاشات التقاعدية بين المرأة والرجل. |
Enfin, conformément aux dispositions de l'article 35 de la loi no 1257, le Conseil présente chaque année un rapport au Congrès de la République sur la situation de la violence à l'égard des femmes, ses manifestations, son ampleur, les progrès et les reculs enregistrés, leurs conséquences et leur impact. | UN | وأخيرا، ووفقا لما تنص عليه المادة 35 من القانون 1257، يقدم المجلس الرئاسي سنويا تقريرا إلى كونغرس الجمهورية عن حالة العنف ضد المرأة، وأشكاله، وحجمه، وما يشهده من انتشار وانحسار، وعواقبه، وأثره. |
4. Le Président du Tribunal spécial présente chaque année un rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 4 - يقدم رئيس المحكمة الخاصة سنويا تقريرا إلى الجمعية العامة. |
Il publie chaque année un rapport établi à partir de l'information contenue dans cette base, laquelle permet de contrôler régulièrement l'offre au niveau mondial et facilite la planification afin d'éviter les pénuries. | UN | وينشر الصندوق سنويا تقريرا يستند إلى معلومات مستمدة من قاعدة البيانات. وتتيح قاعدة البيانات القيام برصد منتظم لمستويات الإمدادات على الصعيد العالمي وتيسر التخطيط لتجنب حالات النقص في السلع. |
Dans le paragraphe de cette déclaration traitant des arrangements relatifs aux forces en attente, le Conseil m'a demandé de lui soumettre chaque année un rapport sur les développements affectant ce système de forces et de moyens en attente. | UN | وطلب إليَّ المجلس، في فقرة البيان التي تتناول الترتيبات المتعلقة بالقوات الاحتياطية، أن أقدم إليه سنويا تقريرا عن التطورات التي يشهدها نظام القوات والموارد الاحتياطية. |
Au paragraphe 9, la Commission a en outre demandé à l'expert indépendant de lui soumettre chaque année un rapport sur les progrès réalisés dans l'exécution de son mandat. | UN | 87 - ووفقا لأحكام الفقرة 9 من المنطوق، طلبت اللجنة من الخبير المستقل أن يقدم سنويا تقريرا إلى اللجنة بشأن التقدم المحرز في إنجاز ولايته. |
Le Gouvernement fédéral établit en outre un rapport annuel sur l'agriculture décrivant, entre autres, la situation pour ce qui est de l'approvisionnement de la population en produits alimentaires essentiels. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم الحكومة الاتحادية سنويا تقريرا عن الزراعة يصف أيضا إمداد السكان باﻷغذية الهامة. |
À cet égard, il présente un rapport annuel sur ses dépenses militaires; | UN | وفي هذا الصدد تقدم سنويا تقريرا عن نفقاتها العسكرية. |
14. Invite l'Experte indépendante à lui présenter un rapport annuel ; | UN | 14 - تدعو الخبيرة المستقلة إلى أن تقدم سنويا تقريرا إلى الجمعية العامة؛ |
La Commission prie le Secrétaire général d'établir tous les ans un rapport faisant un compte rendu analytique des activités pertinentes de ces organisations. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يعد سنويا تقريرا يتضمن موجزا تحليليا لﻷنشطة ذات الصلة لتلك المنظمات. |
La Commission a prié le Rapporteur spécial de lui présenter tous les ans un rapport analytique sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها سنويا تقريرا تحليليا بشأن تنفيذ ذلك القرار. |
2. Dans sa résolution 47/94 du 16 décembre 1992, l'Assemblée a de nouveau demandé que lui soit présenté annuellement un rapport sur l'état de la Convention. | UN | ٢ - وفي القرار ٤٧/٩٤ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، كررت الجمعية العامة طلبها بأن يقدم اﻷمين العام سنويا تقريرا عن حالة الاتفاقية. |
À sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale s'est félicitée que le Secrétaire général ait rétabli le Conseil consultatif pour les études sur le désarmement et l'a prié de lui présenter annuellement un rapport sur les travaux du Conseil consultatif (résolution 38/183 O). | UN | أعربت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1983، عن ارتياحها إزاء إحياء الأمين العام للمجلس الاستشاري لدراسات نزع السلاح، وطلبت إليه أن يقدم إلى الجمعية سنويا تقريرا عن أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح (القرار 38/183 سين). |
À sa trente-huitième session, en 1983, l'Assemblée générale s'est félicitée que le Secrétaire général ait rétabli le Conseil consultatif pour les études sur le désarmement et l'a prié de lui présenter un rapport annuellement sur les travaux du Conseil consultatif (résolution 38/183 O). | UN | في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام 1983، أعربت الجمعية العامة عن ارتياحها إزاء إحياء الأمين العام للمجلس الاستشاري لدراسات نزع السلاح وطلبت منه أن يقدم إليها سنويا تقريرا عن أعمال المجلس الاستشاري (القرار 38/183 سين). |
35. Prie également le Secrétaire général de rendre compte chaque année à la Commission de la condition de la femme et à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, des mesures qui auront été prises et des progrès qui auront été réalisés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing; | UN | ٣٥ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا تقريرا إلى لجنة مركز المرأة وإلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛ |
Dans sa résolution 55/258 (par. 5, sect. XI), l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport tous les ans sur les résultats des travaux de la Commission paritaire de recours. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 55/258 الفقرة 5 من الجزء الحادي عشر أن يقدم إليها سنويا تقريرا عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك. |