"سنية" - Traduction Arabe en Français

    • sunnite
        
    • sunnites
        
    • Senia
        
    • âges
        
    En 1997, deux membres d'un groupe extrémiste sunnite auraient été arrêtés et poursuivis en justice sur ce cas. UN وفي عام 1997، جرى اعتقال ومقاضاة عضوين من جماعة سنية متطرفة في إطار هذه القضية.
    En 1997, deux membres d'un groupe extrémiste sunnite auraient été arrêtés et poursuivis en justice sur ce cas. UN وفي عام 1997 جرى اعتقال ومقاضاة عضوين من جماعة سنية متطرفة في إطار هذه القضية.
    Il reste que, notre pays ayant une forte communauté musulmane sunnite, le risque de confusion chez nous est réel. UN ونظرا لأن الكاميرون تضم طائفة مسلمة سنية كبيرة، فإن احتمال التباس الأمر وارد.
    La fatwa 2008 indiquerait que les chiites, étant polythéistes, ne pourraient être autorisés à épouser des femmes sunnites. UN ويقال إن الفتوى رقم ٨٠٠٢ تنص على أن الشيعة مشركون ولا يمكن لهم بالتالي الزواج من امرأة سنية.
    Le Gouvernement reste profondément préoccupé sur le long terme par les conséquences de l'action menée par les forces tribales sunnites armées dans des conditions qui échappent à son contrôle. UN إذ إن الحكومة ما زالت لديها هواجس جدية طويلة الأمد بشأن تبعات وجود قوات قبلية سنية محلية مسلحة تعمل خارج نطاق سيطرتها.
    Lettre datée du 24 septembre 2007, adressée au Président de la Commission par Senia Bachir-Abderahman, de l'Union de la jeunesse sahraouie* UN رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2007 موجهة إلى رئيس اللجنة من سنية بشير عبد الرحمن من اتحاد الشباب الصحراوي*
    Senia Bachir-Abderahman, Union de la jeunesse de la Saguia el-Hamra et du Río de Oro (A/C.4/64/5/Add.41) UN سنية بشير عبد الرحمن، اتحاد شبيبة الساقية الحمراء ووادي الذهب: اتحاد الشباب الصحراوي (A/C.4/64/5/Add.41)
    Des groupes de fanatiques comme le Sipah—e—Sahaba Pakistan (SSP), une organisation militante sunnite, et le Tehrik—e—Jafria Pakistan (TJP) sont aussi responsables d’actes de violence à Karachi. UN كما شاركت في أعمال العنف في كراتشي مجموعات طائفية مثل صباح - الصحابة باكستان، وهي منظمة سنية محاربة، والتحريك الجافريا باكستان.
    20. Les musulmans azerbaïdjanais sont essentiellement des chiites, mais il existe également une importante communauté sunnite et aussi un courant sunnite rassemblant des personnes qui ont vécu à l'étranger. UN 20- ومسلمو أذربيجان شيعة أساساً، بيد أنه توجد طائفة سنية هامة وكذلك تيار سني يجمع بين أشخاص أقاموا في الخارج.
    Dans les jours ayant suivi cette altercation, Sajjad Hussain aurait été encouragé par un " maulvi " d'une organisation islamique orthodoxe, qui chercherait à faire du Pakistan un Etat sunnite en écartant des postes gouvernementaux tous les musulmans non sunnites, à déposer plainte contre Gul Masih, en se fondant sur la section 295C du Code pénal. UN وفي اﻷيام التي تلت تلك المشادة، قيل إن أحد الملالي في منظمة إسلامية محافظة تحاول أن تجعل من باكستان دولة سنية عن طريق إبعاد المسلمين غير السنيين من المراكز الحكومية، قد شجع سجاد حسين على تقديم شكوى ضد غول مسيح استناداً إلى القسم ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات.
    À Bagdad, les personnalités politiques ont continué d'être prises pour cible, et en particulier le 12 juin, Hatih al-Ubaidi, chef du groupe parlementaire du principal bloc politique sunnite, a été assassiné. UN 40 - وفي بغداد تواصل استهداف شخصيات سياسية، من ذلك اغتيال حارث العُبيدي، زعيم أكبر كتلة سياسية سنية في البرلمان العراقي، في 12 حزيران/يونيه.
    Le 17 octobre, la Liste Tawafuq, qui est le principal bloc sunnite au sein de l'actuel Conseil des représentants, a annoncé la formation d'une nouvelle alliance devant être conduite par le Secrétaire général du Parti islamique iraquien (PII), Osama al-Tikriti. UN 11 - وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت لائحة التوافق، وهي أكبر كتلة ذات أغلبية سنية في مجلس النواب الحالي، تشكيل ائتلاف التوافق الجديد برئاسة أمين عام الحزب الإسلامي العراقي أسامة التكريتي.
    Il est né à Quetta, dans la province du Balouchistan, fief du groupe terroriste sunnite SipaheSahaba. UN وولد في كويتا في مقاطعة بلوشستان، وهي معقل لجماعة إرهابية سنية اسمها " السباهي الصحابة " .
    Le camp de réfugiés palestiniens d'Aïn el-Héloué et la zone voisine de Taamir servent de refuge à des militants sunnites, parmi lesquels se trouverait Ahmed el-Assir, qui est en fuite. UN وقد لجأت عناصر سنية مسلحة إلى مخيم عين الحلوة ومنطقة التعمير المجاورة، ويدعى أن بين هذه العناصر أحمد الأسير الفار من العدالة.
    Il existerait 23 communautés sunnites et une chiite. UN وتوجد 23 طائفة سنية وطائفة شيعية واحدة.
    Ils sont divisés en tribunaux sunnites et tribunaux Jafari. Les questions relatives au statut personnel des nonmusulmans sont traitées par les tribunaux civils et réglementées par des lois spéciales. UN وتنقسم المحاكم الشرعية إلى محاكم شرعية سنية ومحاكم شرعية جعفرية، مع ملاحظة أنه بالنسبة لمسائل الأحوال الشخصية لغير المسلمين فتختص بها المحاكم المدنية حيث تطبق عليهم قوانينهم الخاصة.
    3.1 L'auteur affirme qu'il est victime d'une violation des articles 6 et 7 du Pacte parce que, comme il est de notoriété publique qu'il est chrétien, il risque d'être enlevé, détenu, brutalisé, torturé et exécuté par des groupes extrémistes sunnites s'il est renvoyé au Pakistan. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادتين 6 و7 من العهد، فبوصفه مسيحياً معروفاً، فهو معرض لخطر الاختطاف والاحتجاز والضرب والتعذيب والإعدام على أيدي جماعات سنية متطرفة إذا أعيد إلى باكستان.
    Senia Bachir-Abderahman, Saharawi Youth Union (A/C.4/62/3/Add.24) UN سنية بشير عبد الرحمن، اتحاد الشباب الصحراوي (A/C.4/62/3/Add.23)
    Senia Bachir-Abderahman, Saharawi Youth Union (A/C.4/63/5/Add.10) UN سنية بشير عبد الرحمن، اتحاد الشباب الصحراوي (A/C.4/63/5/Add.10)
    Lettre datée du 16 septembre 2008, adressée au Président de la Commission par Senia Bachir-Abderahman, de la Saharawi Youth Union* UN رسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2008 موجهة إلى رئيس لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) من سنية بشير عبد الرحمن، اتحاد الشباب الصحراوي*
    Ce sont des photos de Gabriel à différents âges, mais on les mettrait dans un ordre chronologique ou chronologique inversée. Open Subtitles واضح أن الصور لغابرييل في مراحل سنية مختلفة لكن عادة قد يرتبِّها أحدهم وفقاً للتسلسل الزمني أو عكس التسلسل الزمني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus