La plus grande partie des femmes en âge de travailler occupent donc un emploi. | UN | وهكذا، فإن الغالبية العظمى من النساء البالغات سن العمل تشغل منصباً. |
Le fonds appuie des programmes destinés spécialement aux jeunes et aux personnes en âge de travailler. | UN | ويدعم الصندوق البرامج والمخططات الموجهة بالتحديد إلى الشباب والذين هم في سن العمل. |
Pourcentage de la population en âge de travailler cotisant à une caisse de retraite | UN | المساهمون من الأشخاص الذين هم في سن العمل الأرجنتين أسبانيا أستراليا |
Pourcentage de la population en âge de travailler cotisant à une caisse de retraite | UN | المساهمون من الأشخاص الذين هم في سن العمل الأرجنتين أسبانيا أستراليا |
Dans la population d'âge actif, le pourcentage de femmes ayant un niveau d'études secondaires ou supérieures est plus élevé que le pourcentage d'hommes. | UN | وتفوق نسبة النساء في سن العمل اللواتي حزن مستوى التعليم الثانوي أو مستوى التعليم العالي نفس النسبة في صفوف الرجال. |
Environ 470 millions de personnes handicapées sont en âge de travailler. | UN | ويبلغ عدد المعوقين في سن العمل حوالي 470 مليونا. |
À cet égard, il note avec préoccupation que le manque de débouchés et la faiblesse des salaires incitent les personnes en âge de travailler à émigrer. | UN | وفي هذا الشأن تلاحظ اللجنة بعين القلق أن غياب إمكانيات العمل وضعف الأجور سببان من أسباب هجرة الأشخاص البالغين سن العمل. |
La faible espérance de vie a pour principale cause le taux élevé de mortalité des citoyens en âge de travailler. | UN | ويرجع تدني متوسط العمر المتوقع بصورة رئيسية إلى ارتفاع معدل الوفيات بين المواطنين في سن العمل. |
L'inaction entraînera une forte augmentation de la prévalence du diabète d'ici à 2030 parmi les populations en âge de travailler dans les pays en développement. | UN | وسيؤدي التقاعس عن ذلك إلى حدوث زيادة كبيرة في تفشي مرض السكري بحلول عام 2030 بين السكان في سن العمل في البلدان النامية. |
La population en âge de travailler a augmenté de 170 000 personnes au cours de la même période. | UN | وازداد عدد السكان ممن هم في سن العمل ﺑ ٠٠٠ ٠٧١ نسمة في الفترة نفسها. |
Moins d'un cinquième de la population mondiale en âge de travailler bénéficie d'une protection sociale en cas de chômage. | UN | وفي حالة البطالة، تغطي الحماية الاجتماعية أقل من خمس سكان العالم الذين بلغوا سن العمل. |
Dans les deux groupes de pays, la grande majorité des migrants internationaux sont des personnes en âge de travailler. | UN | والغالبية العظمى من المهاجرين الدوليين في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء هم في سن العمل. |
Dans les régions moins développées, les migrants en âge de travailler comptent beaucoup plus d'hommes que de femmes. | UN | وفي المناطق الأقل نموا، تزيد أعداد المهاجرين في سن العمل عن أعداد المهاجرات زيادة كبيرة. |
Le taux brut d'activité, c'est-à-dire la part des actifs ayant un emploi par rapport à l'ensemble de la population en âge de travailler, s'établissait à 52,4 %. | UN | ويبلغ معدل العمالة الإجمالي، أي معدل السكان العاملين كنسبة مئوية من مجموع السكان في سن العمل 52.4 في المائة. |
Selon l'enquête nationale sur les Roms réalisée en 2003, le taux d'emploi des Roms en âge de travailler est inférieur à la moitié du taux de la population globale. | UN | ووفقاً لدراسة استقصائية وطنية تراعي تمثيل الروما أجريت عام 2003، فإن معدل تشغيل السكان الروما البالغين سن العمل أقل بأكثر من النصف من معدل تشغيل مجموع السكان. |
Le taux d'activité correspond au nombre de personnes dans la population active exprimé en pourcentage de la population en âge de travailler. | UN | ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل. |
Dans les zones rurales, ce taux est de 74 % chez les femmes en âge de travailler, par rapport à 81 % chez les hommes. | UN | وفي المناطق الريفية، بلغ معدل عمالة النساء في سن العمل 74 في المائة، بالمقارنة بمعدل عمالة بلغ 81 في المائة للرجال. |
C'est pourquoi les femmes en âge de travailler choisissent de plus en plus de travailler et de vivre dans les grandes villes ou même en dehors du pays. | UN | لهذا السبب، تفضل النساء في سن العمل بصورة متزايدة العمل والعيش في المدن الكبرى أو حتى خارج جمهورية ليتوانيا. |
Au total, 50 % des personnes aveugles en âge de travailler aux États-Unis d'Amérique sont sans emploi. | UN | وتبلغ نسبة المكفوفين ممن هم في سن العمل في الولايات المتحدة الأمريكية والعاطلين عن العمل 50 في المائة. |
92. Le droit au travail est consacré à l'article 84 de la Constitution et s'applique à tous les citoyens en âge de travailler. | UN | 92- الحق في العمل وواجب العمل حكم مكرس بموجب المادة 84 من الدستور وينطبق على جميع المواطنين الذين هم في سن العمل. |
Structure de la population d'âge actif suivant le niveau d'instruction et le sexe en 2001: | UN | هيكل السكان في سن العمل وفقا للتحصيل التعليمي ونوع الجنس في عام 2001: |
L'âge d'activité professionnelle, par exemple, varie d'un pays à l'autre selon la durée de l'enseignement obligatoire et l'âge de la retraite. | UN | فيختلف سن العمل على سبيل المثال من بلد إلى بلد نظرا لاختلاف سن ترك المدرسة والتقاعد. |
En effet, 68,6 % des femmes actives sont au chômage, contre 54,6 % pour les hommes. | UN | فنسبة 68.6 في المائة من النساء في سن العمل عاطلات عن العمل مقارنة بنسبة 54.6 في المائة للرجال. |
Les chômeurs âgés ont toujours beaucoup de difficulté à se réintégrer dans la vie active. | UN | وما زال من الصعب على العاطلين كبار السن الذين يكونون في سن العمل العثور على مكان في الحياة العملية. |