"سن ما قبل المدرسة" - Traduction Arabe en Français

    • 'âge préscolaire
        
    • préscolaires
        
    • âge scolaire
        
    En 2000, 302 874 enfants d'âge préscolaire au total ont été pris en charge dans ces garderies. UN وفي عام 2000، قدمت المراكز خدماتها إلى ما مجموعه 874 302 طفلاً في سن ما قبل المدرسة.
    Ce qu'elle avait proposé, c'est que les autorités s'attachent à trouver des solutions moins chères, afin qu'un plus grand nombre d'enfants d'âge préscolaire puissent être pris en charge. UN ويتمثل اقتراحها في أن تسعى السلطات لتحديد بعض البدائل اﻷقل تكلفة بهدف زيادة التغطية في مستوى سن ما قبل المدرسة.
    vi) La thérapie antihelminthique sera dispensée aux enfants d'âge préscolaire, aux écoliers et aux femmes enceintes vivant dans de mauvaises conditions d'hygiène. UN `٦` سيجري تقديم علاج طرد الديدان لكل من أطفال سن ما قبل المدرسة وطلاب المدارس والحوامل الذين يعيشون في أوضاع غير صحية؛
    Les cas se répartissaient de la façon suivante : environ 90 % étaient des enfants d'âge préscolaire et 10 % des adultes. UN وبلغت نسبة الحالات نحو ٠٩ في المائة من اﻷطفال في سن ما قبل المدرسة و٠١ في المائة من العملاء الراشدين.
    L'UNU, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, a mis au point une procédure maître de comparaison de l'efficacité d'un supplément de fer hebdomadaire plutôt que quotidien pour les femmes enceintes anémiques, les adolescentes et les enfants en âge préscolaire. UN وقامت جامعة اﻷمم المتحدة، بالعمل مع منظمة الصحة العالمية، بوضع بروتوكول رئيسي لمقارنة فعالية جرعة تكميلية من الحديد تعطى كل اسبوع مع جرعة تعطى كل يوم للحوامل اللاتي يعانين من فقر الدم وللمراهقات واﻷطفال في سن ما قبل المدرسة.
    ● Un programme d'activités d'éveil pour les enfants d'âge préscolaire et pour ceux âgés de six ans qui n'ont pas eu l'occasion d'aller à l'école. UN :: برنامج للعناية المبتكرة بالأطفال يضم الأطفال في سن ما قبل المدرسة والأطفال في سن 6 سنوات ممن لم تتح لهم الفرصة من قبل للالتحاق بالمدرسة.
    133. De nombreux programmes ont été mis en œuvre par l'État depuis les années 70 pour améliorer la nutrition des femmes enceintes, des nouveau-nés et des enfants d'âge préscolaire. UN ١٣٣ - إن تغذية اﻷمهات الحوامل والرضع واﻷطفال في سن ما قبل المدرسة هي مجال اضطلعت فيه الدولة بعدة برامج منذ السبعينيات.
    En 1990, 57 % des enfants d'âge préscolaire étaient inscrits dans des établissements préscolaires; en 1994, le pourcentage avait reculé jusqu'à 44 % et en 1996 à 41 %. UN وفي عام ١٩٩٠، كان ٥٧ في المائة من اﻷطفال في سن ما قبل المدرسة ملتحقين بمؤسسات ما قبل المدرسة؛ وفي عام ١٩٩٤، كان الرقم ٤٤ في المائة، وفي عام ١٩٩٦، كان الرقم ٤١ في المائة.
    Parmi les moyens les plus efficaces, on peut citer le placement, à titre gratuit, des enfants en âge préscolaire dans des garderies qui assureraient leur protection à un stade précoce avant que les familles ne s'habituent aux revenus qu'elles tirent de leur travail ; l'accent est mis actuellement sur les jeunes frères et sœurs des enfants qui travaillent. UN ومن أكثر الوسائل فعالية هي جذب الأطفال في سن ما قبل المدرسة إلى حضانات مجانية، الأمر الذي يحمي الطفل مبكراً وقبل أن تتعود الأسرة على دخله، ويجرى حالياً التركيز على الأشقاء الصغار للأطفال العاملين.
    D'après les résultats du recensement, les enfants d'âge préscolaire représentent 19,9 % de la population totale et les enfants d'âge scolaire 24,9 %. UN إذ تكشف بيانات التعداد عن أن الأطفال في سن ما قبل المدرسة يشكلون نسبة 19.9 في المائة من مجموع السكان، بينما تبلغ نسبة الأطفال في سن المدرسة 24.9 في المائة.
    L'UNICEF a appuyé l'éducation de 8 593 enfants réfugiés d'âge préscolaire en fournissant 102 kits d'écoliers, 72 kits de loisirs et 60 kits de développement du jeune enfant. UN ودعمت اليونيسيف تعليم 593 8 طفلاً لاجئاً في سن ما قبل المدرسة بتوفير 102 عدة من لوازم تلاميذ المدارس، و72 عدة من لوازم الترفيه، و60 عدة من لوازم نماء الأطفال الصغار.
    e) Fourniture de soins de santé aux enfants d'âge préscolaire. UN (ه) تأمين الإشراف الصحي للأطفال في سن ما قبل المدرسة.
    137. La mortalité infantile et néonatale a continuellement diminuée en raison de la forte importance accordée à la santé des nouveau-nés et des enfants d'âge préscolaire et aussi de campagnes d'immunisation universelle, et grâce aussi à la thérapie par réhydratation orale. UN ١٣٧ - ونظراً للتأكيد الشديد على صحة الرضع واﻷطفال في سن ما قبل المدرسة وكذلك البرامج كبرنامج التحصين الشامل لﻷطفال والعلاج باﻹماهة الفموية، حصل انخفاض مطرد في معدل وفيات الرضع واﻷطفال. تنظيم اﻷسرة
    34. Mme EUFEMIO dit que d'après les renseignements disponibles en Syrie, les enfants d'âge préscolaire ont peu de chances de voir évoluer leur socialisation et leur éducation dans un esprit de paix et de tolérance. UN ٤٣- السيدة يوفيميو قالت إنه يظهر من المعلومات المتاحة أن اﻷطفال في سن ما قبل المدرسة في سوريا لا تتوفر لهم فرص كافية للتنشئة الاجتماعية والتربية بروح من السلام والتسامح.
    D'après les données du Ministère de la science, de l'éducation et des sports, la participation à ces programmes n'a cessé d'augmenter au fil des années. En 2005, 51,9 % des 280 767 enfants en âge préscolaire participaient aux programmes préscolaires et, en 2010, ce pourcentage atteignait 58 %. UN ووفقا لبيانات وزارة العلم والتعليم والرياضة، يتزايد الإدراج في برامج ما قبل المدرسة على مر السنين، حتى أنه في عام 2005، أدرج في هذه البرامج ما نسبته 51.9 في المائة من مجموع التلاميذ في سن ما قبل المدرسة والبالغ 767 280 تلميذا، وبحلول عام 2010، زادت هذه النسبة المئوية إلى 58 في المائة.
    113. Le Ministère de la santé publique, en collaboration avec la Fondation médicale Hamad, élabore actuellement un programme d'évaluation de l'état nutritionnel des enfants, et en particulier des enfants d'âge préscolaire, qui demandent à être suivis de près. Cette évaluation servira de point de départ à l'élaboration de plans et de programmes. UN 113- وتقوم وزارة الصحة العامة، بالتعاون مع مؤسسة حمد الطبية، بالإعداد لتقويم الحالة الخاصة بالتغذية لدى الأطفال وبالأخص حالات الأطفال في سن ما قبل المدرسة وممن تتطلب حالاتهم الغذائية مزيداً من الرعاية الفعلية، وهو ما يدعم الخطط والبرامج المستقبلية.
    140. Les enfants d'âge préscolaire fréquentant les écoles maternelles ainsi que les élèves des écoles primaires et préparatoires subissent des examens médicaux périodiques au début de chaque année scolaire ou chaque fois que cela est nécessaire, et les établissements d'enseignement peuvent envoyer des élèves malades dans les dispensaires scolaires sans la permission de leurs parents. UN 140- أما الأطفال الملتحقون بالروضات ورياض الأطفال (سن ما قبل المدرسة) بالإضافة إلى طلاب المدارس الابتدائية والإعدادية فهم يخضعون لفحوص روتينية في بداية العام الدراسي، أو كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    * Bons alimentaires à l'intention des garçons et des filles d'âge préscolaire des zones rurales non couvertes par les foyers communautaires. Ce programme a pour but de diminuer les degrés de dénutrition et de pourvoir au développement et à la croissance adéquats des garçons et des filles de 1 à 7 ans résidant dans les zones d'habitation rurales dispersées. UN * أُذونات لصرف أغذية لﻷطفال الريفيين في سن ما قبل المدرسة ولا تصـل إليهـم مراكز الرعاية المجتمعية - يتمثل الهدف في خفض مستويات سوء التغذية وكفالة النمو والنماء السليمين لﻷطفال من سن الواحدة إلى ٧ سنوات والمقيمين في مناطق ريفية غير مكتظة بالسكان.
    Le département aide les enfants d'âge préscolaire (intervention précoce) et fournit quatre types de service (de santé, éducatifs, de rééducation et sociaux). Les services de rééducation comprennent la physiothérapie, l'ergothérapie et la thérapie du langage. UN ويقدم القسم خدماته للحالات في سن ما قبل المدرسة (التدخل المبكر). كما يقدم القسم أربعة أنواع من الخدمات (صحية، تعليمية، تأهيلية واجتماعية) وتشمل الخدمات التأهيلية (العلاج الطبيعي، والعلاج الوظيفي، وعلاج النطق والكلام).
    Pour l'année 1997, 1,4 % d'enfants d'âges préscolaires fréquentent effectivement le système. UN وبالنسبة لعام 1997، فإن نسبة الأطفال في سن ما قبل المدرسة الذين يلتحقون فعلاً بهذا النظام بلغت 1.4 في المائة.
    :: 200,000 femmes ayant plusieurs enfants d'âge scolaire bénéficient d'une journée de travail réduite et d'un soutien matériel; UN - تعمل مائتا ألف من النساء ذوات الأسر الكبيرة وأطفال في سن ما قبل المدرسة يوم عمل أقصر ويتلقين المساعدة المادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus