"سوء التكيف" - Traduction Arabe en Français

    • erreurs d'adaptation
        
    • une adaptation inadéquate
        
    • mal adaptées
        
    • mauvaise adaptation
        
    Dans le choix des solutions, il faut que les incidences des changements climatiques soient traitées d'une manière intégrée afin d'éviter les erreurs d'adaptation. UN ويتطلب انتقاء الحلول معالجة تأثيرات تغير المناخ بصورة متكاملة من أجل تفادي سوء التكيف.
    Les participants ont également examiné le rôle des évaluations dans le processus global de planification et de mise en œuvre des mesures d'adaptation, en particulier la manière dont les évaluations permettent de mieux cerner les mesures et pratiques adéquates et d'éviter les erreurs d'adaptation. UN كما نظر المشاركون في دور التقييمات في دورة وضع خطط التكيف وتنفيذها بشكل عام، ولا سيما كيفية مساعدتها في تحديد تدابير وممارسات التكيف المناسبة وفي تفادي سوء التكيف.
    les mesures d'adaptation adéquates et éviter les erreurs d'adaptation 59−63 16 UN التكيف المناسبة وتفادي سوء التكيف 59-63 18
    La réunion a également abordé les effets bénéfiques ou préjudiciables éventuels des activités d'adaptation sur la biodiversité et les services fournis par les écosystèmes et a proposé quelques méthodes visant à éviter une adaptation inadéquate. UN ونظر الاجتماع أيضا في الآثار الإيجابية والسلبية الممكنة الناجمة عن أنشطة التكيف بالنسبة لخدمات التنوع البيولوجي والنظام الإيكولوجي، واقترح بعض الطرائق من أجل تفادي سوء التكيف.
    D. Recours à l'évaluation des coûts et des avantages pour identifier les mesures d'adaptation adéquates et éviter les erreurs d'adaptation UN دال - استخدام تقييمات تكاليف وفوائد خيارات التكيف في تحديد خيارات التكيف المناسبة وتفادي سوء التكيف
    Pour ce qui est des évaluations de la vulnérabilité, certains participants ont jugé nécessaire de poursuivre les travaux visant à clarifier le concept et les critères de vulnérabilité et de faire largement connaître les expériences faites en matière d'adaptation et les cas d'erreurs d'adaptation et de vulnérabilité. UN وبخصوص تقييمات القابلية للتأثر، أشار بعض المشاركين إلى ضرورة القيام بمزيد من العمل لتوضيح مفهوم القابلية للتأثر ومعاييرها، وضرورة إدراج ونشر تاريخ التكيف وحالات سوء التكيف وحالات القابلية للتأثر.
    32. Certains participants ont estimé que les erreurs d'adaptation étaient un aspect négatif du processus d'application des technologies d'adaptation. UN سوء التكيف 32- حدد بعض المشاركين سوء التكيف باعتباره جانباً سلبياً في عملية تنفيذ تكنولوجيات التكيف.
    Toutefois, un participant a attiré l'attention sur le fait que, même si les systèmes d'assurance pouvaient favoriser les mesures d'adaptation, il fallait éviter qu'ils ne donnent lieu à des erreurs d'adaptation. UN ومع ذلك، نبّه أحد المشاركين إلى أن خطط التأمين يمكن أن تؤدي إلى إطلاق تدابير التكيف، بيد أنه لا بد من الحرص على ضمان ألا تؤدي هذه الخطط إلى سوء التكيف.
    2. Insiste pour que les mesures prises en matière d'adaptation fassent l'objet d'un processus rigoureux d'analyse et d'évaluation fondé sur les communications nationales pour éviter les erreurs d'adaptation et veiller à ce que lesdites mesures soient écologiquement rationnelles et présentent des avantages réels dans l'optique du développement durable; UN 2- يصر على أن تتبع الإجراءات المتصلة بالتكيف عملية تقييم وتقدير صارمة، تستند إلى البلاغات الوطنية، لتلافي سوء التكيف وضمان سلامة إجراءات التكيف بيئياً وإتيانها منافع حقيقيةً لدعم التنمية المستدامة؛
    Les mesures se rapportant aux effets néfastes des changements climatiques devraient être fondées sur un processus rigoureux d'analyse et d'évaluation, qui serve de cadre à la prise de décisions permettant d'éviter les erreurs d'adaptation et de veiller à ce que les initiatives prises en la matière soient écologiquement rationnelles et présentent de réels avantages dans l'optique d'un développement durable. UN وينبغي أن تستند الإجراءات المتصلة بالآثار الضارة لتغير المناخ إلى عملية تقييم وتقدير صارمة، توفر إطاراً لاتخاذ القرارات على نحو يسمح بتلافي سوء التكيف وضمان سلامة إجراءات التكيف بيئياً وإتيانها منافعَ حقيقيةً لدعم التنمية المستدامة.
    h) Éviter les erreurs d'adaptation: Informer les responsables de la planification des risques encourus pendant la phase de conception. UN (ح) تجنب سوء التكيف: إبلاغ المخططين بالمخاطر أثناء مرحلة التصميم.
    g) Faire en sorte que les mesures d'adaptation soient de toute façon bénéfiques et présentent des avantages multiples, et éviter les conflits et les erreurs d'adaptation; UN (ز) ضمان أن تترتب على إجراءات التكيف تدابير لا يندم عليها وتعود بمنافع عديدة وأن تتفادى إجراءات سوء التكيف والنزاع؛
    18. L'évaluation des coûts et avantages des options envisageables constitue un élément important du processus décisionnel concernant l'adaptation, car elle peut aider à déterminer les pratiques et mesures d'adaptation adéquates et à éviter les erreurs d'adaptation. UN 18- ويشكل تقييم تكاليف وفوائد خيارات التكيف جزءاً هاماً من دورة السياسة العامة للتكيف، بما أنه يمكن أن ييسر تحديد ممارسات وتدابير التكيف المناسبة ويجنِّب سوء التكيف.
    12. Le troisième jour a été consacré à une réunion-débat, au cours de laquelle les participants ont procédé à un échange de vues sur la façon dont les évaluations des coûts et des avantages peuvent aider à déterminer les pratiques et mesures adéquates en matière d'adaptation et à éviter les erreurs d'adaptation. UN 12- وعُقِدت في اليوم الثالث حلقة نقاش تناول المشاركون فيها دور تقييمات التكاليف والفوائد في تيسير تحديد ممارسات وتدابير التكيف المناسبة وتفادي سوء التكيف.
    13. L'évaluation des coûts et avantages des solutions possibles en matière d'adaptation est une étape importante du processus de décision concernant l'adaptation, car elle peut aider à déterminer des pratiques et des mesures adéquates en matière d'adaptation et à éviter les erreurs d'adaptation. UN 13- يشكل تقييم تكاليف وفوائد خيارات التكيف جزءاً مهماً من دورة سياسات التكيف إذ من شأنه أن ييسر تحديد ممارسات وتدابير التكيف المناسبة وتفادي سوء التكيف.
    25. Plusieurs participants ont estimé qu'une évaluation et une hiérarchisation rigoureuses des besoins d'adaptation pourraient contribuer à remédier à la méconnaissance de ces besoins et à éviter les erreurs d'adaptation. UN 25- ورأى عدة مشاركين أن تقييم وتحديد أولويات احتياجات التكيف على نحو فعال قد يساعد على جسر هوة المعرفة في مجال المتطلبات المرتبطة بالتكيف، وعلى تجنب سوء التكيف.
    d) Établir à l'initiative des pays un système de surveillance et d'évaluation de l'adaptation basé sur des indicateurs dans différents secteurs et à différents niveaux afin de mettre en relief les bonnes pratiques et les erreurs d'adaptation. UN (د) وضع نظام قطري يستند إلى مؤشرات للرصد والتقييم في مجال التكيف في مختلف القطاعات والمستويات لتحديد الممارسات الجيدة ومواطن سوء التكيف.
    L'ensemble des projets de développement doit être capable de résister et toutes les mesures d'adaptation doivent être évaluées pour ce qui est des effets pervers inattendus sur l'environnement et sur la santé humaine, ce afin d'éviter une adaptation inadéquate. UN كما ينبغي أن تكون جميع مشاريع التنمية مرنة، وينبغي تقييم جميع تدابير التكيف لمعرفة الآثار السلبية غير المتعمدة على البيئة وعلى صحة الإنسان، وذلك لتجنب سوء التكيف.
    De la même façon, les spécialistes travaillant dans les mêmes domaines (par exemple, protection de la nature, autorités locales, compagnies d'assurance, etc.) peuvent s'entraider pour mieux adapter leurs pays aux variations du climat en tirant parti de leurs bonnes pratiques respectives et en évitant une adaptation inadéquate. UN وبالمثل، يمكن للممارسين المهنيين الذين يعملون في نفس المجالات (مثل الحفاظ على الطبيعة، والسلطات المحلية، ومؤسسات التأمين، وغيرها) أن يساعدوا بعضهم بعضا في التكيف بشكل أفضل مع تغير المناخ عن طريق التعلم من الممارسات الجيدة لكل منهم وأن يتجنبوا سوء التكيف.
    Les pouvoirs publics peuvent également promouvoir la recherche appliquée dans le cadre de divers instituts et universités et peuvent prendre les dispositions voulues pour à la fois encourager un aménagement du territoire plus rationnel et prévenir les pratiques mal adaptées. UN ويمكن للحكومات أيضا دعم البحوث التطبيقية بشأن هذه المسائل في الجامعات والمؤسسات، واتخاذ الإجراءات اللازمة بغية التشجيع على زيادة فعالية تخطيط استغلال الأراضي والثني في الآن ذاته عن ممارسات سوء التكيف.
    Les études de cas comportent en outre un bref résumé des mesures de réaction adoptées, décrivent les besoins de ressources, présentent les avantages non liés au climat et les risques de mauvaise adaptation, et fournissent des informations sur les personnes à contacter, ainsi que des liens avec d'autres dossiers et des sites Web; UN وتشمل المعلومات الإضافية عن دراسات الحالة موجزاً مقتضباً عن ممارسات التصدي، وعن تفاصيل الاحتياجات من الموارد، وعن المنافع غير المناخية وعن سوء التكيف المحتمل، وعن معلومات للاتصال وخطوط الاطلاع على الملفات والمواقع ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus