"سواه" - Traduction Arabe en Français

    • d'autre
        
    • que lui
        
    • sauf lui
        
    • accéder
        
    • générales d
        
    • lui seul
        
    Vous devez reconnaître quelque chose qui Trop difficile pour vous le dire qui d'autre Open Subtitles عليكَ أن تعترف بالشيء الذي يشقّ عليكَ البوح بهِ عمّن سواه
    Les États-Unis ont eux aussi ce même programme et n'en ont pas d'autre. UN وهذا وحده هو برنامج اﻷمم المتحدة، ولا يوجد أي برنامج آخر سواه.
    Il aurait déclaré que l'affaire ne devait être soumise à personne d'autre que lui. UN وقال على ما يزعم إن القضية لا ينبغي أن تعرض على سواه.
    C'est un père seul, de 4 enfants. Ils n'ont que lui. Open Subtitles انه والد مطلق لأربعة أطفال لا يمتلكون سواه
    Tu as toujours dit que si un flic du temps fait bien son boulot... personne ne le sait sauf lui. Open Subtitles أنتى من قال لى دائما لو أدى شرطي الزمن عمله بشكل صحيح، لن يعرف احد أنه فعلها بشكل صحيح سواه.
    Dans ces circonstances, il considère qu'il a été privé du droit ou de la possibilité d'accéder dans des conditions générales d'égalité à la fonction publique de son pays. UN وفي ظل هذه الظروف، فإنه يرى أنه قد حُرم من حق أو فرصة تقلد وظائف عامة في بلده على قدم المساواة عموما مع سواه.
    Le Tout-Puissant a mis les humains sur la terre pour qu'ils la développent, pour qu'ils institutionnalisent la justice, pour qu'ils dépassent leurs tendances égoïstes et pour qu'ils ne prient d'autre dieu que le Tout-Puissant. UN فلقد أوجد الله الإنسان على الأرض ليقوم بإعمارها وبسط العدالة فيها وليبتعد عن الأنانية ولكي لا يعبد سواه.
    Tu était aveuglée par ton amour pour lui, comme si personne d'autre n'existait. Open Subtitles إن حبّك له يعميك كليًّا، وكأنّه لا وجود لامرئ سواه.
    Mais je ne pense pas qu'il les ai tué. Je pense que c'était quelqu'un d'autre. Open Subtitles لكني لا أظنه قتلهم، أظن القاتل أحدًا سواه
    Ca ne devrait pas vous mener à la poursuivre comme si il n'y avait rien d'autre dans le monde ? Open Subtitles ألا ينبغي أن ترافقيه وكأنه لا يوجد شيء سواه في العالم ؟
    C'est forcément lui. Je ne vois personne d'autre du cabinet. Open Subtitles ولكن لابد أنه هو، ولا أعتقد أن أحد سواه في الحكومة فعل.
    J'ai peur d'Allah, rien d'autre. Open Subtitles رجل يتحدث لغته الأصلية: إني أخاف الله، ولا شيء سواه.
    D'ailleurs, il est temps d'arrêter de l'écouter. Écoutons plutôt quelqu'un d'autre. Open Subtitles في الواقع، لعلّ الأوان حان لنكفّ عن الإصغاء إليه ونبدأ بالإصغاء إلى سواه
    Mais si on promet d'aimer quelqu'un et personne d'autre, pour toujours ? Open Subtitles لكن هل تعد بأن تحب شخص واحد ولا أحد سواه ؟ إلى الأبد ؟
    Tu n'entendras pas les blagues de mon père qui font rire que lui si tu viens pas Open Subtitles لن يتسنى لكِ سماعُ إبتسامات أبي، التي لا أحد سواه يظنُ أنها مضحكةٌ طوال الرحلة بالسيارة، إلا إذا إذا أتيي معنا
    Et un jour, je me suis arrêté croire qu'il était sur autre chose que lui. Open Subtitles ويومًا ما، توقفت عن التصديق بأن هذا ليس لصالح أحد سواه.
    "Ce sera Tad Hamilton", il n'y a que lui. Open Subtitles تاد هاملتن يجب أن يلعب هذا الدور لا احد سواه
    On a innocenté toutes les personnes sachant ce qu'il s'était passé pendant la réunion, sauf lui... Open Subtitles برّأنا حميعَ من علموا بما حدثَ في ذلك اللقاء سواه.
    Non, n'importe qui sauf lui. Open Subtitles لا! أي أحد سواه!
    135. Tout citoyen a le droit d'accéder, dans des conditions générales d'égalité, aux fonctions publiques de son pays. UN ٥٣١- لكل مواطن الحق في تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة عموماً مع سواه.
    C'est au peuple burundais et à lui seul qu'incombe la responsabilité de rétablir la paix et de la maintenir. UN ولكن عبء تحقيق السلام والحفاظ عليه يقع، حقا، على شعب هذا البلد دون سواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus