27. Procès-verbal de perquisition d'une ferme à Soba 58 | UN | تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في سوبا |
- Soba Matias, circonscription de Soba Matias, chef-lieu de Menongue, province de Kuando Kubango. | UN | - سوبا ماتياس، دائرة سوبا ماتياس، بلدية مينونغي، محافظة كواندو كوبانغو. |
Il convient de noter que, sur les 22 individus qui ont refusé d'être rapatriés en Ouganda, 9 sont des épouses ou de jeunes enfants d'hommes du camp de Soba. | UN | وتجدر بالذكر أن من أصل 22 فرداً رفضوا العودة إلى أوغندا، كان تسعة منهم من زوجات رجال في معسكر سوبا |
Administrateur du Musée Supa Ngwao de Francistown | UN | أمين متحف سوبا نغوا في فرانسيستاون |
Administratrice du Musée Supa Ngwao de Francistown | UN | أمينة متحف سوبا نغوا في فرانسيستاون |
Il élabore des plans pour ces zones afin d'en régulariser le statut. À Suba, les services de l'urbanisme ont établi un plan pour le secteur et indemnisé les personnes touchées en leur offrant des sites de remplacement. Certains ont contesté l'indemnisation proposée et il y a eu des émeutes et des attaques contre la police. | UN | وقد درجت الدولة على تخطيط المناطق العشوائية بغرض تقنين وضع سكانها المنطقة، ما حدث في سوبا هو أن سلطات الأراضي قامت بتخطيط المنطقة وقامت بتعويض المتضررين من التخطيط في مناطق أخرى، وقد اعترض البعض على تعويضهم في مناطق أخرى الأمر الذي أدى إلى أعمال شغب وعنف ضد الشرطة. |
L'oratrice s'inquiète aussi au sujet des déportations forcées qui ont été faites, notamment vers le Sobat, en mai 2005, et vers Dar es-Salaam en août 2006, en violation des normes internationales. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء ما يجري من نقل قسري، كما حدث في سوبا في أيار/مايو 205 ودار السلام في آب/أغسطس 2006، وهو ما يشكّل انتهاكاً للمعايير الدولية. |
Elle est située à 10 ou 12 kilomètres de Khartoum, près d'un endroit appelé Soba. | UN | وهي تقع على بعد يتراوح ما بين ١٠ و ١٢ كيلومترا من الخرطوم، بالقرب من مكان يسمى سوبا. |
On n'a pas le droit de manger de soupe Soba sans oignons blancs. | Open Subtitles | كنت لا يسمح للأكل المعكرونة سوبا دون القليل من البصل الأخضر. |
Le nombre d'enfants rassemblés étant insuffisant pour justifier la création d'un camp, les autorités ont décidé de les transférer dans le camp de transit de Soba à Khartoum. | UN | ولم يكن عدد اﻷطفال المجمعين كافيا ﻹقامة معسكر مستقل لهم، ولهذا قررت السلطات نقل اﻷطفال الى معسكر سوبا المؤقت في الخرطوم. |
Le nombre d'enfants rassemblés étant insuffisant pour justifier la création d'un camp, les autorités ont décidé de les transférer dans le camp de transit de Soba à Khartoum. | UN | ولم يكن عدد اﻷطفال المجمعين كافيا ﻹقامة معسكر مستقل لهم، ولهذا قررت السلطات نقل اﻷطفال الى معسكر سوبا المؤقت في الخرطوم. |
Le Gouvernement soudanais souhaite indiquer ici qu'aux termes de la législation soudanaise sur les investissements, des personnes morales ou physiques étrangères sont autorisées à se livrer à des activités commerciales dans toutes les régions du pays, y compris évidemment dans le faubourg de Soba. | UN | وتود الحكومة السودانية التشديد هنا على أنه وفقا لقانون الاستثمار السوداني، يحق لﻷجانب، سواء كانوا أفرادا أو شركات، الاضطلاع بأعمال تجارية في أي جزء من البلد بما في ذلك سوبا الواقعة بمنطقة الخرطوم. |
L'opération menée à Soba Aradi a provoqué de violentes émeutes au cours desquelles 15 policiers et au moins 5 civils ont été tués et plusieurs autres blessés. | UN | وقد أدى تدخل الحكومة في سوبا الأراضي إلى نشوب أعمال شغب عنيفة أسفرت عن مقتل 15 شرطياً وما لا يقل عن 5 من المدنيين وإصابة العديد غيرهم. |
La MINUS a également continué de surveiller la détention de 136 personnes qui avaient été arrêtées lors des émeutes de Soba Aradi, le 18 mai 2005. | UN | وواصلت البعثة أيضا رصد احتجاز 136 شخصا تم اعتقالهم في إطار أحداث الشغب التي جرت في سوبا أرادي يوم 18 أيار/مايو 2005. |
Plus de 600 anciens résidents de Soba Aradi ont été arrêtés dans les jours qui ont suivi, détenus à divers commissariats de police et sauvagement battus. | UN | وألقي القبض في الأيام التالية على أكثر من 600 شخص من المقيمين السابقين في سوبا الأراضي، واحتُجزوا في مراكز شرطة مختلفة وتعرضوا للضرب المبرّح. |
En juin 1997, le camp d’Abu Domm a été fermé et plus de 200 enfants ont été installés au Centre national d’accueil Soba à Khartoum, où ils demeureront en attendant de retrouver leurs familles. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، أغلق مخيم أبو دوم، ونقل مؤقتا ما يزيد عن ٢٠٠ طفل إلى مركز سوبا للاستقبال الوطني بالخرطوم، حيث سيبقون إلى حين جمع شملهم مع أسرهم. |
Groupe des 77: Mme Supa Tangkittikhun (Thaïlande) | UN | مجموعة الـ77: السيدة سوبا تانجكيتيخون (تايلند) |
Au Pérou, par exemple, Hilaria Supa et María Sumire, parlementaires, ont insisté pour prêter serment dans leur langue maternelle; | UN | ففي بيرو، على سبيل المثال، حرصت عضوتا الكونغرس هيلاريا سوبا وماريا سوميره على أداء اليمين بلغتهما الأم()؛ |
7. Le Président provisoire dit avoir reçu les candidatures suivantes: M. Victor Zagrekov (Fédération de Russie) au poste de président; M. Edmé Koffi (Côte d'Ivoire), M. Ole Lundby (Norvège) et M. Luis Alberto Padilla Menéndez (Guatemala) aux postes de vice-président; et Mme Supa Tangkittikhun (Thaïlande) au poste de rapporteur. | UN | 7- الرئيس المؤقت: قال إنه تلقى الترشيحات التالية: السيد فيكتور زاغريكوف (الاتحاد الروسي) لمنصب الرئيس؛ السيد إدمي كوفي (كوت ديفوار) والسيد أولي لاندباي (النرويج) والسيد لويس ألبيرتو باديا مينيندز (غواتيمالا) لمناصب نواب الرئيس؛ والسيدة سوبا تانغكيتيكون (تايلند) لمنصب المقررة. |
2. Le Président provisoire indique qu'il a reçu les candidatures suivantes: M. Balázs Csuday (Hongrie) au poste de président; M. Mahmoud Hassan Elamin (Soudan), M. Tsutomu Osawa (Japon) et Mme Ana Teresa Dengo Benavides (Costa Rica) aux postes de vice-présidents; et Mme Supa Tangkittikhun (Thaïlande) au poste de rapporteur. | UN | 2- الرئيس المؤقَّت: قال إنه تلقى الترشيحات التالية: السيد بالاج تشوداي (هنغاريا) لمنصب الرئيس؛ والسيد محمود حسن الأمين (السودان) والسيد تسوتومو أوساوا (اليابان) والسيدة آنَّا تيريسا دِنغو بينافيديس (كوستاريكا) لمناصب نواب الرئيس؛ والسيدة سوبا تانغكيتيخون (تايلند) لمنصب المقرّر. |
Mishko Suba, aussi des Balkans. Il est arrivé il y a 3 jours par la Floride. | Open Subtitles | "ميشكو سوبا" ، من البلقان ايضاً وصل منذ ثلاثه ايام عبر فلوريدا |
227. Suba Churchill Mechack, président d'une organisation d'étudiants non reconnue, appelée Kenya Universities Student Organization (KUSO), aurait été arrêté le 16 novembre 1995 dans l'enceinte de l'Université d'Egerton, dans le district de Nakuru. | UN | ٧٢٢- سوبا تشرتشيل ميشاك، رئيس منظمة طلاب جامعات كينيا، غير المسجلة، الذي أفادت التقارير أنه أُلقي القبض عليه في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ في مبنى جامعة إيغيرتون، بمركز ناكورو. |
58. Le 15 mars, la péniche Doma, louée par le PAM, prise sous le feu de forces armées tirant de la rive sud de la rivière Sobat, a été forcée de s'arrêter. Les 17 membres de l'équipage, dont un consultant international du PAM et trois fonctionnaires locaux du PAM, ont été débarqués et faits prisonniers. | UN | ٨٥- وفي ٥١ آذار/مارس، أجبر الزورق " دوما " الذي استأجره برنامج اﻷغذية العالمي على التوقف بسبب إطلاق قوات مسلحة للنيران على الشاطئ الجنوبي لنهر سوبا واحتجز الطاقم الذي يتألف من ٧١ فردا، بمن فيهم خبير استشاري دولي تابع للبرنامج وثلاثة موظفين محليين من موظفي البرنامج، كما نهب الزورق وخُرﱢب وجرد أفراد الطاقم من ممتلكاتهم الشخصية. |