Vingt-huitième M. Otto Borch M. Hayat Mehdi M. Alvaro de Soto | UN | الثامنـة السيد اوتو بورتش السيد حياة مهدي السيد الفارو دي سوتو |
Cependant, seul M. de la Cruz Soto a été maintenu en détention. | UN | غير أن دي لا كروز سوتو كان الوحيد الذي أُبقي رهن الاحتجاز. |
M. de la Cruz Soto ignorait que l'entreprise espagnole achetait le produit à une entreprise chinoise. | UN | وكان دي لا كروز سوتو يجهل أن الشركة الإسبانية تشتري المادة المطلوبة من شركة صينية. |
Au moment de sa visite, 2 600 personnes étaient incarcérées dans la prison Marco Aurelio Soto, qui a une capacité de 1 200 personnes. | UN | وكان هناك 600 2 نزيل في سجن ماركو أوريليو سوتو عندما زارته اللجنة الفرعية رغم أن طاقته الاستيعابية لا تتعدى 200 1 سجين. |
Quant au pavillon < < Diagnóstico > > de la prison Marco Aurelio Soto, prévu pour accueillir 192 personnes, il en abritait 550, et 128 détenus étaient entassés dans une même cellule, faite pour en accueillir 40. | UN | كما تلاحظ اللجنة الفرعية أن الجناح المخصص لتقييم النزلاء في سجن ماركو أوريليو سوتو هو عبارة عن وحدة مصممة لإيواء 192 شخصا، وكان عدد المحتجزين فيها أثناء الزيارة 550 شخصا. |
Exposé de M. Alvaro de Soto, Conseiller spécial du Secrétaire général sur Chypre | UN | جلسة إحاطة يقدمها المستشار الخاص لﻷمين العام بشأن قبرص السيد ألفارو دي سوتو |
Je souhaiterais que M. de Soto assume les fonctions de Représentant spécial, résident à Chypre, dans le courant du printemps 2000. | UN | وتتجه رغبتي إلى أن يُصبح السيد دي سوتو ممثلي الخاص، المقيم في قبرص، في غضون ربيع عام ٢٠٠٠. |
Je communiquerai au Conseil ultérieurement des informations plus précises concernant l'arrivée de M. de Soto à Chypre. | UN | وسوف أتصل بالمجلس في موعد لاحق لتزويده بمعلومات أكثر تحديدا بشأن وصول السيد دى سوتو إلى الجزيرة. |
J'ai nommé M. Alvaro de Soto Conseiller spécial sur Chypre. | UN | وعينت السيد الفارو دي سوتو مستشارا خاصا لي بشأن قبرص. |
Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture. | UN | وتطلعوا إلى إحاطة أخرى من السيد دي سوتو عن سير المحادثات فور اختتامها. |
Il est également noté que Dante Ramírez Soto avait un casier judiciaire puisqu'il avait été jugé en 1991 pour vol avec violence; de plus, il était soupçonné d'avoir participé à plusieurs attaques à la grenade en 1990 et 1991. | UN | كما يبين التقرير أن دانتي راميريز سوتو كان له سوابق جنائية، حيث قدم للمحاكمة في عام 1991 لارتكابه جريمة سرقة مستخدماً فيها العنف؛ واشتبه كذلك في مشاركته في عمليات تفجير عديدة في العامين 1990 و1991. |
M. Ramírez Soto reste en détention en attendant d'être jugé tandis que son coaccusé a été libéré sous caution. | UN | وما زال السيد راميريز سوتو رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة، بينما أُطلق سراح المتهم بالاشتراك في الجريمة بكفالة. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, sur la mission de bons offices. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, sur la mission de bons offices. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة. |
En 1524, González Dávila accoste à Puerto Caballos, en même temps qu'Hernando de Soto, sur ordre d'Hernán Cortés basé au Mexique, débarque sur la côte atlantique. | UN | وفي عام 1524، حلَّ غونزاليس دافيلا ببويرتو كابايوس؛ وبلغ هرناندو دي سوتو الساحل الأطلنطي، وكان ينفّذ أوامر هرنان كورتيس، الذي كان يوجد في المكسيك. |
La question est de savoir si les parties autoriseront le Secrétaire général et M. de Soto à poursuivre leurs efforts pour trouver une solution politique et sortir de l'impasse. | UN | والسؤال هـو، هل سيسمح الطرفان للأمين العام والسيد دي سوتو بمواصلة الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي والخروج من المأزق، أو لن يسمحا بذلك. |
L'Algérie a choisi de ne pas laisser à M. de Soto la possibilité de jouer son rôle de médiateur. | UN | أما ما اختارته الجزائر فهو أن تحجب عن السيد دي سوتو فرصة إنجاز دوره كوسيط. |
Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays fournissant des contingents participant à la séance et avec M. de Soto. > > | UN | ' ' وأجرى أعضاء المجلس والسيد دي سوتو وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلا بناء للآراء``. |
M. de Soto doit prendre ses fonctions sous peu. | UN | ومن المقرر أن يشرع السيد دي سوتو في الاضطلاع بمهمته قريبا. |
Vicente C. Sotto III, Président de la Commission des drogues dangereuses (Philippines) | UN | فنسنتي سوتو الثالث، رئيس هيئة المخدرات الخطرة في الفلبين |
Luiz Paulo Souto Fortes a présenté un document sur les activités du Comité pendant la période 2009-2013*. | UN | وقدم لويز باولو سوتو فورتيس ورقة عن أنشطة اللجنة خلال الفترة 2009-2013*. |