Les Forces nouvelles ont présenté la plupart de leurs candidats, dont le Premier Ministre Guillaume Soro, sous l'étiquette RDR. | UN | وقدم ائتلاف القوات الجديدة معظم مرشحيه تحت لافتة حزب تجمع الجمهوريين، وتضمن ذلك رئيس الوزراء غيوم سورو. |
Cette nouvelle force est placée sous l'autorité du Ministre de la défense Guillaume Soro. | UN | وتخضع هذه القوى الجديدة لسلطة وزير الدفاع غيوم سورو. |
Le FPI a exigé la démission de M. Mambé. Le Premier Ministre Guillaume Soro a institué une enquête qui a confirmé que M. Mambé avait effectivement établi une liste de 429 000 personnes sans avoir suivi les procédures appropriées. | UN | وقد دعا أعضاء الحزب إلى استقالة السيد مامبي، وأكد تحقيق أمر به رئيس الوزراء سورو أن السيد مامبي كان قد أعد قائمة تضم 000 429 شخص دون اتباع الإجراءات المعمول بها. |
Le Président Gbagbo, le Premier Ministre Soro et les dirigeants des partis d'opposition MM. Bédié et Ouattara y étaient présents. | UN | وحضر الاجتماع الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو وزعيما حزبي المعارضة السيدان بديي وواتارا. |
J'ai recherché les mots Oxbow et Kearns écrits dans le message d'adieu de Sorrow. | Open Subtitles | كنت ابحث في كلمات رسالة وداع (سورو) -أوكسبو" و "كيرنز" " |
Le Premier Ministre, M. Guillaume Soro, a, pour sa part, effectué des missions de sensibilisation dans les régions tenues par les Forces nouvelles en février. | UN | وقام رئيس الوزراء غيوم سورو بدوره بزيارات لإذكاء الوعي في المناطق التي تسيطر عليها " القوى الجديدة " في شباط/فبراير. |
Le Président Kufuor s'est entretenu par la suite séparément avec le Président Gbagbo et MM. Ouattara et Soro à Accra. | UN | وعقب ذلك اجتمع الرئيس كوفور بصورة مستقلة مع الرئيس غباغبو، والسيد أوتارا والسيد سورو في أكرا. |
Le Premier Ministre Soro a également continué de consulter les acteurs de la société civile dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord de Ouagadougou. | UN | وما فتئ رئيس الوزراء سورو أيضا يتشاور مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من أجل تنفيذ اتفاق واغادوغو. |
Des interventions de hauts responsables des Forces nouvelles et du Premier Ministre Soro ont facilité le retour au calme à Bouaké. | UN | وساعدت تدخلات مسؤولين رفيعي المستوى من القوى الجديدة ورئيس الوزراء سورو على استعادة الهدوء في بواكيه. |
Il est dirigé par le chef de l'ex-rébellion, M. Guillaume Soro. | UN | وهذه الحكومة يترأسها الزعيم السابق للجماعة المتمردة، السيد غليوم سورو. |
Le Premier Ministre Soro a souligné que les parties ivoiriennes commençaient à peine à se faire confiance mutuellement et a laissé entendre qu'un retrait prématuré des forces impartiales pourrait entraîner une reprise des hostilités. | UN | وشدد رئيس الوزراء سورو على أن الطرفين الإيفواريين لا يزالان في مستهل الطريق لبناء الثقة المتبادلة، وحذر من أن سحب القوات المحايدة السابق للأوان قد يعجل باستئناف الأعمال العدائية. |
Tout au long du dialogue, le Premier Ministre Soro et le facilitateur n'ont pas manqué de les consulter. | UN | وكان رئيس الوزراء سورو والميسّر يتشاوران معها أثناء الحوار. |
Le 26 mars 2007, le Président Laurent Gbagbo a nommé Guillaume Soro au poste de premier ministre de Côte d'Ivoire. | UN | 12 - وفي 26 آذار/مارس 2007، عيّن الرئيس، لوران غبابو، غيوم سورو في منصب رئيس وزراء كوت ديفوار. |
Selon les termes de l'accord, les fonctions de M. Soro prendront fin après la tenue de l'élection présidentielle à laquelle il ne pourra concourir. | UN | وحسب أحكام الاتفاق، تنتهي مهام السيد سورو بعد تنظيم الانتخابات الرئاسية التي لا يجوز له الترشح لها. |
Tant le Président Gbagbo que le Premier Ministre Soro ont estimé qu'il fallait se préoccuper sans plus attendre de la situation socioéconomique. | UN | واتفق الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو على أن الحالة الاجتماعية والاقتصادية تتطلب اهتماما عاجلا. |
Prenant également note de la nomination de M. Guillaume Kigbafori Soro en qualité de Premier Ministre, chef du nouveau Gouvernement d'union nationale de Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يلاحظ تعيين السيد كيوم سورو رئيسا لوزراء ورئيس حكومة الوحدة الوطنية في كوت ديفوار، |
Les dirigeants de milices ont aussi demandé à rencontrer le Président Gbagbo et le Premier Ministre Soro pour discuter du nombre total de membres de milices remplissant les conditions pour la participation au processus. | UN | وطلب قادة الميليشيات أيضا الاجتماع بالرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو لمناقشة مسالة عدد عناصر الميليشيات المؤهلين للاشتراك في العملية. |
M. Soro a ajouté que le conflit du MPCI n'était pas dirigé contre la population. | UN | 73 - ومضى السيد سورو قائلا إن الحركة الوطنية لكوت ديفوار ليست معادية للناس. |
Le Secrétaire général Guillaume Soro et les principaux membres des FN ont participé à ces réunions. | UN | وحضر الاجتماعات الأمين العام غيّوم سورو وكبار أعضاء " القوات الجديدة " . |
(Signé) M. Guillaume Soro | UN | السيد غيوم سورو عن القوى الجديدة |
C'est le chanteur du groupe Infant Sorrow, un des mes musiciens préférés de tous les temps. | Open Subtitles | انه المطرب الصعد (لفريق(انفانت سورو=شجن الاطفال واحد من افضل المطربين لى انه رائع |