Toutefois, le Département examinera la question au cours du premier trimestre de 1995, après avoir consulté à ce sujet d'autres institutions des Nations Unies et le Bureau des affaires juridiques. | UN | بيد أن اﻹدارة سوف تبحث هذه المسألة في أثناء الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، بعد التشاور مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ومع مكتب الشؤون القانونية. |
Par conséquent, il examinera les manières de renforcer plus avant la protection des victimes de la traite et de la de la prostitution forcée. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري. |
Après quelques observations liminaires sur les raisons pour lesquelles il est recouru au crédit garanti, on examinera brièvement les liens entre le droit de l'insolvabilité et le droit des sûretés. | UN | وبعد تقديم بعض الملاحظات التمهيدية بشأن الأسباب التي تدعو المرء إلى اللجوء إلى الاقراض المضمون، سوف تبحث الدراسة بايجاز في العلاقة بين قانون الاعسار وقانون الحقوق الضمانية. |
5. D'avertir le Mexique que, conformément au point B de la Liste indicative des mesures que pourrait prendre la Réunion des Parties en cas de non-respect, au cas où il manquerait de revenir à une situation de respect, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de cette liste. | UN | 4 - أن تحذر المكسيك من أنه يمكن بموجب البند باء من قائمة التدابير الإرشادية التي يمكن أن يتخذها اجتماع للأطراف بحق عدم الامتثال، أنه في حالة عدم عودتها إلى الامتثال، فإن الأطراف سوف تبحث اتخاذ تدابير تتمشى مع البند جيم من قائمة التدابير الإرشادية. |
Toutefois, par la présente décision, la Bosnie-Herzégovine est avertie que, conformément au point B de la liste indicative, dans le cas où elle manquerait de s'acquitter de ses obligations dans les délais prévus, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. | UN | ومع ذلك، فإن الأطراف من خلال هذا المقرر تحذر البوسنة والهرسك بموجب البند باء من القائمة الاسترشادية للتدابير أنه في حالة عدم بقائها ممتثلة فإن الأطراف سوف تبحث تدابير تتفق مع البند جيم من تدابير القائمة الاسترشادية. |
Le présent document brosse un tableau de la situation et soulève des questions essentielles qui seront examinées pendant la réunion d'experts. | UN | وهذه الورقة تقدم معلومات أساسية وتثير مسائل هامة سوف تبحث في أثناء اجتماع الخبراء. |
Il a été fait remarquer que cette question serait abordée à la session de fond de 1997 du Conseil économique et social. | UN | وأشير إلى أن القضية سوف تبحث في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧. |
Enfin, elle précise que les rapports des six Etats parties seront examinés dans l'ordre indiqué dans le programme de travail. | UN | وأخيرا أوضحت الرئيسة بأن تقارير الدول اﻷطراف الستة سوف تبحث حسب الترتيب الوارد في برنامج العمل. |
Puis, le Comité examinera chacun des projets d'évaluation de la gestion des risques qui lui ont été soumis. | UN | 13 - سوف تبحث اللجنة بعد ذلك كل وثيقة من وثائق تقييم مشروعات إدارة المخاطر المطروحة أمامها. |
Préalablement aux visites, le Comité examinera, en se fondant sur les propositions de la Direction, le mandat des missions de visite, une proposition relative à la composition de l'équipe qui effectuera les visites, et la durée proposée de chaque visite. | UN | وقبل القيام بذلك سوف تبحث اللجنة، استنادا إلى مقترحات من المديرية التنفيذية، مجموعة من المواد المرجعية للزيارات. والتكوين المقترح للأفرقة والمدة المقترحة لكل زيارة. |
Préalablement aux missions, le Comité examinera, en se fondant sur les propositions de sa sirection, le mandat desdites missions, un projet de composition de l'équipe qui sera chargée de les effectuer, et la durée proposée de chaque mission. | UN | وقبل القيام بهذه الزيارات، سوف تبحث اللجنة، استنادا إلى مقترحات من المديرية التنفيذية، مجموعة من المواد المرجعية للزيارات والتكوين للفريق القائم بالزيارة والمدة المقترحة لكل زيارة. |
aux termes duquel la Commission est tenue d’examiner périodiquement si le Tableau I et le Tableau II sont adéquats et pertinents, la Commission examinera une recommandation de l’Organe international de contrôle des stupéfiants tendant à inscrire la noréphédrine au Tableau I de cette convention. | UN | التي تدعو اللجنة الى أن تقوم دوريا ببحث مدى كفاية وملاءمة الجدول اﻷول والجدول الثاني، فان اللجنة سوف تبحث توصية مقدمة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بما يفيد ادراج مادة نورإيفيدرين في الجدول اﻷول من تلك الاتفاقية. |
20. À sa quarante-quatrième session ordinaire en 2001, la Commission examinera le premier rapport biennal du Directeur exécutif, en application de la résolution 42/11. | UN | ٠٢- سوف تبحث اللجنة، في دورتها الرابعة واﻷربعين العادية في سنة ١٠٠٢، التقرير الاثناسنوي اﻷول الذي يعده المدير العام وفقا لقرار اللجنة ٢٤/١١. |
Par ailleurs, la Présidente rendra compte au Comité de ce qui s'est passé depuis la session précédente et le Comité examinera aussi le rapport de la réunion des présidents d'organes conventionnels, ainsi que le projet de directives à l'intention des membres qui a été élaboré par M. Bhagwati. | UN | ومن جهة أخرى، ذكرت الرئيسة أنها سوف تقدم للجنة تقريرا عما جرى منذ الدورة السابقة، وأن اللجنة سوف تبحث كذلك تقرير اجتماع رؤساء الهيئات التعاهدية ومشروع التوجيهات التي أعدت لعناية اﻷعضاء من قبل السيد باغواتي. |
Dans son rapport, elle examinera l'utilité de cette norme en ce qui concerne l'élargissement de la responsabilité qu'a l'État de répondre plus effectivement à la violence contre les femmes perpétrées par des acteurs autres que l'État et de les faire répondre de leurs actes. | UN | وقالت إنها سوف تبحث في تقريرها قدرة معيار الاجتهاد اللائق على التوسع في حدود مسؤولية الدولة على الرد بشكل أكثر فعالية على العنف ضد المرأة الذي يرتكب بواسطة فعاليات من غير الدولة وبحث كيف يمكن تعريض هذه الفعاليات للمحاسبة على ذلك. |
Toutefois, par la présente décision, le Kirghizistan est averti que, conformément au point B de la liste indicative, au cas où il manquerait de revenir au respect de ses obligations en temps utile, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. | UN | ومن خلال هذا المقرر، فإن الأطراف تحذر قيرغيزستان من أنه بموجب البند باء من قائمة التدابير الإشارية، وفي حالة عدم بقائها ممتثلة، فإن الأطراف سوف تبحث اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية. |
Toutefois, par la présente décision, la Bosnie-Herzégovine est avertie que, conformément au point B de la liste indicative, dans le cas où elle manquerait de s’acquitter de ses obligations dans les délais prévus, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. | UN | ومع ذلك، فإن الأطراف من خلال هذا المقرر تحذر البوسنة والهرسك بموجب البند باء من القائمة الاسترشادية للتدابير أنه في حالة عدم بقائها ممتثلة فإن الأطراف سوف تبحث تدابير تتفق مع البند جيم من تدابير القائمة الاسترشادية. |
Toutefois, par la présente décision, le Kirghizistan est averti que, conformément au point B de la liste indicative, au cas où il manquerait de revenir au respect de ses obligations en temps utile, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. | UN | ومن خلال هذا المقرر، فإن الأطراف تحذر قيرغيزستان من أنه بموجب البند باء من قائمة التدابير الإشارية، وفي حالة عدم بقائها ممتثلة، فإن الأطراف سوف تبحث اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية. |
Les recommandations ci-après seront examinées par le Turkménistan, qui y répondra en temps voulu, et au plus tard à la vingtquatrième session du Conseil des droits de l'homme, en septembre 2013: | UN | 113- سوف تبحث تركمانستان التوصيات التالية وتقدم ردوداً بشأنها في الوقت المناسب، على ألا يتأخر ذلك عن الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2013: |
18. Le processus engagé sur la base de ces grandes orientations a conduit à la formulation de propositions générales qui seront examinées lors de la cinquième réunion des participants qui doit avoir lieu à Beijing du 26 au 28 juin 1993. | UN | ٨١ - وقد أفضت العملية التي أبتدرت بهذه الاتجاهات السياسية إلى صياغة اقتراحات شاملة سوف تبحث في الاجتماع الخامس للمشتركين في المرفق، المزمع عقده في بكين، الصين، في الفترة من ٦٢ إلى ٨٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
Il a été fait remarquer que cette question serait abordée à la session de fond de 1997 du Conseil économique et social. | UN | وأشير إلى أن القضية سوف تبحث في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧. |
— Appui fonctionnel à cinq forums nationaux (Bénin, Éthiopie, Mozambique, Sénégal et Togo) où les programmes nationaux d'action seront examinés; | UN | - تقديم الدعم الفني لخمسة محافل وطنية )إثيوبيا، بنن، توغو، السنغال، موزامبيق( سوف تبحث فيها برامج العمل الوطنية؛ |