Deux cents ans plus tard, il n'en restait plus que quatre millions. | UN | لم يبق على قيد الحياة بعد مائتي عام سوى أربعة ملايين. |
Par exemple, alors qu'un nombre considérable de personnes se trouvaient sur les lieux, on n'en a interrogé que quatre. | UN | ومثال ذلك، أنه على الرغم من تواجد عدد كبير من الناس عند حدوث الواقعة لم يستجوب سوى أربعة منهم. |
Il n'y restait que quatre personnes âgées malades, trois hommes et une femme, laissées là par leur famille. | UN | ولم يبق فيها سوى أربعة أشخاص من المرضى المسنين وثلاثة رجال وامرأة واحدة تركتهم أسرهم في القرية. |
seuls quatre pays ont jusqu'ici ratifié cette charte. | UN | ولم تصادق عليه حتى الآن سوى أربعة بلدان. |
Selon l'enquête, seuls quatre des neuf gardes habituels se trouvaient sur le site du tombeau. | UN | ووفقا لما أظهره التحقيق، لم يكن موجودا في مباني الكهف سوى أربعة من الحراس التسعة الذين يرابطون هناك عادة. |
Les réunions ne faisaient pas toujours l'objet d'un compte rendu : on en a établi quatre seulement en 1998 et un en 1999. | UN | ولم تتوافر محاضر لجميع الاجتماعات: إذ لم تُعد سوى أربعة محاضر لاجتماعات عام 1998 ومحضر واحد عام 1999. |
seulement quatre pays ont enregistré une croissance négative en 1995 alors que 12 ont enregistré un taux de croissance de 6 % et plus. | UN | فلم يشهد نموا سلبيا في عام ١٩٩٥ سوى أربعة بلدان فقط، بينما حقق ١٢ بلدا معدل نمو بلغ أو تعدى ٦ في المائة. |
Chaque cellule ne comporte que deux couchettes, si bien que quatre hommes seulement peuvent dormir en même temps. | UN | وتحتوي الزنزانة الواحدة أربعة أسرّة، كل اثنين منهما فوق بعضهما، بحيث لا يستطيع أن ينام في آن واحد سوى أربعة رجالٍ. |
Actuellement, il n'y a que quatre pays qui ont atteint l'objectif fixé et un cinquième qui l'a presque atteint. | UN | ولا تفي بهذا الهدف في الوقت الحالي سوى أربعة بلدان إلى جانب بلد آخر يقترب من بلوغه. |
Actuellement, il n'y a que quatre pays qui ont atteint l'objectif fixé et un cinquième qui l'a presque atteint. | UN | ولا تفي بهذا الهدف في الوقت الحالي سوى أربعة بلدان إلى جانب بلد آخر يقترب من بلوغه. |
Actuellement, il n'y a que quatre pays qui ont atteint l'objectif fixé et un cinquième qui l'a presque atteint. | UN | ولا تفي بهذا الهدف في الوقت الحالي سوى أربعة بلدان إلى جانب بلد آخر يقترب من بلوغه. |
À la différence de l'ancienne loi, qui prévoyait 12 recours contre les décisions d'entraide judiciaire, la nouvelle n'en ouvre que quatre. | UN | فخلافا للقانون القديم الذي يكفل 12 وسيلة للطعن في قرار ينص على تقديم المساعدة القانونية، لا يتيح القانون الجديد سوى أربعة وسائل. |
Sur les 28 postes de secrétaire permanent ou de rang équivalent, il n'y avait que quatre femmes ou 14,2 %. | UN | ولم تشغل المرأة سوى أربعة من المناصب الـ 28 للأمناء الدائمين أو المناصب المساوية لها، وهذا يعادل 14.2 في المائة. |
Les tribunaux libériens n'ont imposé que quatre peines de prison. | UN | لم تصدر المحاكم الليبرية سوى أربعة أحكام بالسجن. |
Or, au moment de ma visite, il n'y en avait plus que quatre. | UN | بيد أنه لم يكن هناك سوى أربعة منهم عندما قمت بزيارتي. |
J'appelle l'attention sur le papier de travail officieux no 5, qui vient d'être distribué et où ne figurent que quatre projets de résolution. | UN | وأود أن أوجه الاهتمام إلى ورقة العمل غير الرسمية رقم 5، التي تم توزيعها من فورها، والتي لا تذكر سوى أربعة مشاريع قرارات. |
seuls quatre pays d'Afrique avaient des frais de transport moins élevés que la moyenne des pays en développement. | UN | ولا يوجد في أفريقيا سوى أربعة بلدان تقل تكاليف الشحن فيها عن متوسط تكاليفه في البلدان النامية. |
seuls quatre pays ont atteint l'objectif fixé et un cinquième est sur le point d'y parvenir. | UN | ولم تبلغ الهدف المتفق عليه سوى أربعة بلدان، وهناك بلد واحد آخر يوشك الوصول إلى هذا الهدف. |
seuls quatre autres pays peuvent en dire autant. | UN | ولا يستطيع أن يسبقنا في هذا السجل سوى أربعة بلدان أخرى. |
quatre seulement des personnes accusées d'avoir participé à une tentative de coup d'Etat armé purgeaient actuellement leurs peines. | UN | ولا يوجد حالياً سوى أربعة من الأشخاص المتهمين بالقيام بمحاولة انقلاب يقضون عقوباتهم. |
Je rappelle que seulement quatre pays africains étaient Membres des Nations Unies au moment de leur création. | UN | وأذكر بأنه لم يكن هناك سوى أربعة بلدان افريقية أعضاء في اﻷمم المتحدة عند إنشائها. |
Au moment de la rédaction de ce rapport, seules quatre condamnations, toutes douteuses, avaient été prononcées. | UN | ولم يصدر منذ كتابة هذا التقرير سوى أربعة أحكامٍ بالإدانة، وجميعها مشكوك في أمرها. |
Parvenu à son paroxysme les 26 et 27 octobre, il atteignait la catégorie la plus élevée – 5 – que seuls trois autres ouragans avaient atteinte depuis le début du siècle, dans une région fréquemment exposée aux cyclones. | UN | * A/54/50. ** E/1999/100 و Add.1. القوة( ، حيث لم يبلغ هذه الدرجة من القوة خلال القرن العشرين سوى أربعة أعاصير فقط في هذه المنطقة التي يكثر تعرضها للزوابع المدارية. |