"سوى مرتين" - Traduction Arabe en Français

    • que deux fois
        
    Elle ne lui aurait rendu visite que deux fois durant son séjour en prison. UN وأفيد أنها لم تزره سوى مرتين خلال فترة إقامته في السجن.
    Je ne l'ai porté que deux fois. Morale de l'histoire : Open Subtitles ولم أستطع ارتدائها سوى مرتين وبالتالي، الدرس المستفاد هو
    Je n'organise des fêtes comme ça que deux fois par an. Open Subtitles إننى لا أقيم حفلاً كهذا سوى مرتين فى العام
    Tu es certaine de vouloir partir à Londres ? Tu ne l'as rencontré que deux fois. Open Subtitles هل أنت متأكدة من فكرة الذهاب إلى لندن فأنت لم تقابليه سوى مرتين
    L'auteur n'a été autorisé à prendre une douche que deux fois pendant la durée de sa détention. UN ولم يُسمح لصاحب البلاغ بالاستحمام سوى مرتين أثناء احتجازه في المركز.
    Toutefois, même ce comité ne tient de sessions que deux fois par an, pendant deux semaines, au cours desquelles il prend des décisions. UN ولكن هذه اللجنة ذاتها لا تعقد دوراتها سوى مرتين في السنة لمدة أسبوعين يمكنها خلالها اتخاذ مقرراتها.
    L'auteur n'a été autorisé à prendre une douche que deux fois pendant la durée de sa détention. UN ولم يُسمح لصاحب البلاغ بالاستحمام سوى مرتين أثناء احتجازه في المركز.
    Il n'est là que deux fois par mois, donc pas vraiment. Open Subtitles لا, يحضر إلى هنا سوى مرتين في الشهر لذا لسنا نسكن سوياً فعلياً
    Je suis venu là que deux fois dans ma vie. Faut avoir l'estomac bien accroché. Open Subtitles لم أحضر إلى هنا سوى مرتين في حياتي يستلزم الأمر شجاعه
    Son père est parti quand elle avait un an. Elle ne l'a vu que deux fois. C'est un salaud. Open Subtitles ومات والدها وكان عمره سنة ولم يراها سوى مرتين فقط على الاقل انت معها
    Moi, je l'ai entendu que deux fois. Open Subtitles لم أسمع هذا الأسم سوى مرتين فقط في حياتي
    Le Comité a tenu trois sessions en 2008 et ne s'est donc réuni que deux fois en 2009, mais, à partir de 2010, il tiendra trois sessions par an. UN وعقدت اللجنة ثلاث دورات في عام 2008، وبالتالي لم تجتمع سوى مرتين في عام 2009، ولكنها اعتبارا من عام 2010 ستعقد ثلاث دورات سنويا.
    Le cas, qui ne s'est présenté que deux fois dans l'histoire du pays, est prévu parce qu'il est nécessaire d'empêcher l'exploitation de cartes d'identité israéliennes à des fins terroristes par des personnes non loyales à l'État d'Israël. UN وهذه الحالة التي لم تحدث سوى مرتين في تاريخ البلد ينص عليها القانون لأن من الضروري الحيلولة دون استغلال بطاقات الهوية الإسرائيلية لأغراض إرهابية من جانب أشخاص لا يخلصون لدولة إسرائيل.
    L'auteur affirme que lorsque ses fils étaient en détention, elle n'a pu les rencontrer que deux fois, le 1er août et le 23 septembre 1999. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها لم تتمكن من الالتقاء بولديها أثناء الاحتجاز سوى مرتين في 1 آب/أغسطس و23 أيلول/سبتمبر 1999.
    En 50 ans d'existence du Comité, la question de sa composition n'a été examinée que deux fois, la dernière remontant à 1986. UN وذكرت أن مسألة تشكيل اللجنة لم تُناقَش خلال الخمسين عاما التي انقضت منذ إنشائها سوى مرتين كانت الأخيرة منهما في عام 1986.
    34. Le Gouverneur d'Ouaddaï remarquait que la Ccours d'Aappel n'y siège que deux fois par an. UN 34- ولاحظ حاكم وادّاي أن محكمة الاستئناف لا تنعقد سوى مرتين في السنة.
    Il a affirmé ne s'être rendu que deux fois à Bamako depuis 2004 : une fois en 2005 et une autre fois en 2007. Ces voyages n'avaient été effectués que pour des raisons familiales. UN وأشار إلى أنه لم يسافر سوى مرتين إلى باماكو منذ عام 2004، إحداهما في عام 2005 والأخرى في عام 2007، وكانت هاتان الرحلتان لأسباب عائلية فقط.
    19. La source indique également que M. Jayasundaram n'a pu rencontrer son avocat commis d'office que deux fois, et non trois. UN 19- ويذكر المصدر كذلك أن السيد جاياسوندرام لم يتصل بمحاميه المعيَّن سوى مرتين وليس ثلاث مرات.
    J'ai épousé un homme que je n'ai rencontré que deux fois. Open Subtitles لقد تزوجت رجلاً لم أقابله سوى مرتين
    L'auteur a été détenu dans une cellule sombre et crasseuse qui mesurait 3 mètres sur 4, l'eau potable était rationnée, il n'y avait pas d'eau pour les toilettes et il n'a pu se doucher que deux fois au cours de sa détention. UN فقد احتُجز صاحب البلاغ في زنزانة مظلمة وقذرة تبلغ مساحتها 3 أمتار في 4 وكان حصوله على الماء الصالح للشرب خاضعاً لنظام الحصص، ولم تكن المراحيض مزودة بالماء، ولم يستطع الاغتسال سوى مرتين طيلة فترة احتجازه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus