"سويسريين" - Traduction Arabe en Français

    • suisses
        
    • suisse
        
    Deux autres ressortissants suisses ont été arrêtés aux Pays-Bas et leur extradition a été demandée. UN وأنه تم اعتقال سويسريين آخرين في هولندا، وهناك مسعى لتسليمهما كمجرمين.
    Comme exposé plus haut, les épouses étrangères de ressortissants suisses ou d'étrangers établis en suisse ont droit à une autorisation d'établissement illimitée et sans conditions après cinq ans. UN وكما شرحنا أعلاه، فإن الزوجات الأجنبيات من رعايا سويسريين أو أجانب مقيمين في سويسرا لهن الحق في تصريح بالسكن غير محدود وبدون شروط بعد خمس سنوات.
    Cela étant, dans certains cantons, des prostituées étrangères ont contracté des mariages blancs avec des ressortissants suisses afin d'obtenir un permis de résidence. UN وفي بعض الكانتونات تدخل المومسات الأجنبيات في زيجات وهمية مع مواطنين سويسريين من أجل الحصول على تصريح الإقامة.
    En outre, les membres du personnel non suisses mariés à des ressortissants suisses travaillant en suisse n'ont généralement pas le droit de résider en France. UN كما يحظر عادة على الموظفين غير السويسريين المتزوجين من رعايا سويسريين يعملون في سويسرا، العيش في فرنسا.
    Les attachés assurent une liaison avec les autorités de ces pays dans les affaires impliquant des ressortissants suisses. UN ويقوم الملحق بإجراءات اتصالاته مع تلك البلدان في الحالات التي تشمل مواطنين سويسريين.
    Quels banquiers suisses tireraient sur des gens? Open Subtitles أي مصرفيين سويسريين يطلقون النار على الناس؟
    Conformément à l'accord, le NNSC prévoit d'envoyer des officiers légistes suisses et suédois expérimentés. Open Subtitles وفقا للاتفاق ، خططت اللجنة لإيفاد ضباط سويسريين وسويديين لديهم خبرة عملية في هذا المجال.
    Pour ce qui est de l'UNICEF, les contributions du Gouvernement suisse ont servi à appuyer les programmes relatifs à l'approvisionnement en eau et à la santé et à financer les services de quatre hydrogéologues et logisticiens spécialistes suisses en matière de secours d'urgence. UN وفي حالة اليونيسيف، كانت مساهمات الحكومة السويسرية موجهة لدعم برامج المياه والصحة، كما جاءت في صورة توفير أربعة اخصائيين سويسريين في مجال اﻹغاثة في حالات الكوارث في ميدان جيولوجيا الماء والسوقيات.
    415. Alpha Anthony Dickson, ressortissant gambien expulsé de suisse le 15 septembre 1995, aurait été maltraité à la fois pendant sa détention avant son expulsion, et pendant le vol qui le ramenait en Gambie, au cours duquel il était accompagné par deux policiers suisses. UN ٥١٤- أفيد بأن ألفا أنتوني ديكسون وهو مواطن غامبي طرد من سويسرا في ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، قد تعرض لمعاملة سيئة اثناء احتجازه قبل طرده وكذلك على يد شرطيين سويسريين رافقاه في رحلة إعادته إلى غامبيا.
    Sur l'ensemble de la suisse, un tiers des classes de l'école obligatoire accueillent un grand nombre d'élèves ayant une culture ou une langue différente et un dixième des classes se composent uniquement d'enfants suisses recevant un enseignement dans leur langue maternelle. UN وفي سويسرا بأكملها يستقبل ثلث فصول المدرسة الإلزامية عددا كبيرا من الطلبة من ذوي الثقافة أو اللغة المختلفة وعشر الفصول تتألف فقط من أطفال سويسريين يتلقون تعليما بلغتهم الأم.
    La Société a invité des artistes suisses à collaborer avec cette exposition et à faire don des fonds tirés des ventes de leurs tableaux à l'UNICEF pour les enfants séropositifs de leur propre nationalité. UN ودعت الجمعية فنانين سويسريين للتعاون في هذا المعرض، والتبرع بحصيلة بيع معروضاتهم لمنظمة اليونيسيف لصالح أطفال بني وطنهم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En outre, une procédure d'enquête a été ouverte s'agissant d'un incident de juillet 2011, concernant l'enlèvement de deux touristes suisses dans la province pakistanaise du Béloutchistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت السلطات تحقيقا في حادث وقع في تموز/يوليه 2011 يتعلق باختطاف سائحين سويسريين اثنين في مقاطعة بلوشستان، بباكستان.
    Le Swiss Catholic Lenten Fund (Action de Carême) est une organisation non gouvernementale de suisses catholiques travaillant pour le développement. UN صندوق الصوميين الكاثوليك السويسري ( " Fastenopfer " ) كناية عن منظمة إنمائية غير حكومية تتألف من كاثوليك سويسريين.
    Il a appelé l'attention de Nada et Himmat sur les procédures de radiation prévues par le Comité 1267, leur faisant observer que le Gouvernement suisse n'était pas habilité à engager une telle procédure étant donné que les demandeurs n'étaient ni citoyens suisses ni résidents en suisse. UN ولفتت الإدارة انتباه ندا وهمت إلى الإجراءات المعمول بها في اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 فيما يتعلق بشطب الأسماء من القائمة، وأوضحت أن حكومة سويسرا لا تملك صلاحية البدء في اتخاذ إجراءات لشطب الأسماء من القائمة، لأن ندا وهمت ليسا مواطنين سويسريين أو مقيمين في سويسرا.
    67. Reprenant la terminologie internationale en matière de discrimination, le Tribunal fédéral a, dans un arrêt de 2003 se rapportant à l'égalité de traitement entre citoyens suisses et ressortissants étrangers, souligné le caractère asymétrique de la protection dont bénéficient les groupes défavorisés en vertu de la nouvelle interdiction de discriminer : UN 67 - وقد استخدمت المحكمة الاتحادية في حكم صادر عام 2003 بشأن المساواة في المعاملة بين مواطنين سويسريين ومواطنين أجانب، المصطلحات الدولية المتعلقة بالتمييز وأكدت الطابع غير المتناظر للحماية التي تتمتع بها الفئات الأكثر ضعفاً بموجب الحظر الجديد للتمييز:
    — Les trois séries de 40 frottis étaient destinées respectivement aux experts français, suisses et iraquiens et ont été prélevées sur des fragments provenant des fosses 1 et 6, aux fins d'analyse chimique exclusivement. UN ● ثلاث مجموعات من المسحات )٤٠ مسحة( - إحداها لخبراء فرنسيين والثانية لخبراء سويسريين والثالثة لخبراء عراقيين - أخذت من الشظايا التي استُخرجت من الموقعين ١ و ٦ ﻷغراض التحليل الكيميائي فقط.
    :: Révision prochaine du Code pénal prévoyant en particulier la responsabilité primaire des personnes morales pour certaines infractions (organisations criminelles : 260 ter CP; blanchiment : 305 bis CP; corruption d'agents publics suisses : 322 ter CP; octroi d'un avantage : 322 quinquies CP; corruption d'agents publics étrangers : 322 septies CP). Annexe I Dispositions légales permettant de lutter contre le terrorisme UN :: مراجعة القانون الجنائي مستقبلا لكي ينص بخاصة على المسؤولية الأولية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم معينة (المنظمات الإجرامية: المادة 260 ثالثا من القانون الجنائي؛ غسل الأموال: المادة 305 مكررا من القانون الجنائي؛ إرشاء موظفين عموميين سويسريين: المادة 322 ثالثا من القانون الجنائي؛ منح امتياز: المادة 322 خامسا من القانون الجنائي؛ إرشاء موظفين عموميين أجانب: المادة 322 سابعا من القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus