"سيادة القانون على المستويين" - Traduction Arabe en Français

    • l'état de droit aux niveaux
        
    • primauté du droit aux niveaux
        
    l'état de droit aux niveaux national et international UN سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    l'état de droit aux niveaux national et international UN سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Le temps qui passe sans que l'on parvienne à une définition sape les fondements de l'état de droit aux niveaux national et international. UN إن الوقت الذي انقضى دون هذا التعريف يقوض أسس سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    l'état de droit aux niveaux national et international UN سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Le choix du thème central de la déclaration, sur la primauté du droit aux niveaux national et international, était judicieux et opportun. UN وموضوع البيان، وهو سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، أمر كان موضع ترحيب كبير وجاء في أوانه.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit aux niveaux national et international UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    La promotion de l'état de droit aux niveaux national et international fournit le cadre pour prévenir les injustices incessantes et le mécanisme pour s'assurer que les responsables de ces crimes rendent des comptes, de manière à promouvoir la justice et la paix durable. UN ويوفر تعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي إطارا لمنع المظالم المستمرة وآلية لكفالة مساءلة المسؤولين عن إدامة هذه الجرائم بطريقة تعزز العدالة والسلام الدائم.
    En tant qu'organe qui se consacre à la promotion de l'état de droit aux niveaux tant national qu'international, l'Assemblée générale doit veiller au respect des normes les plus élevées et veiller à ce que ses actions soient conformes à la Charte, en vertu de laquelle elle a été créée. UN وباعتبار الجمعية العامة هيئة مكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، فعليها التمسك بأعلى المعايير وكفالة أن تتماشى إجراءاتها مع الميثاق، الذي أُسست استنادا إليه.
    Il est donc d'autant plus important que le travail de la Commission à cet égard, à savoir examiner les questions touchant l'état de droit aux niveaux national et international, soit accompli avec toute la rigueur voulue. UN ولذلك، من بالغ الأهمية أن يجري التصدي لتحدي النظر في مسائل سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، وهو التحدي الذي تتناوله اللجنة، بكل الرعاية الواجبة.
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur un inventaire des activités en cours au sein du système des Nations Unies en matière de promotion de l'état de droit aux niveaux national et international UN التقرير المؤقت للأمين العام عن حصر الأنشطة الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    l'état de droit aux niveaux national et international UN 64/116 سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    :: Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, le 24 septembre 2012, à New York; UN :: الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2012 في نيويورك
    4. Le 24 septembre 2012, en application de sa résolution 65/32, l'Assemblée générale a tenu une réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international. UN 4- عقدت الجمعية العامة، في 24 أيلول/سبتمبر 2012 كمتابعة لقرارها 65/32، اجتماعاً رفيع المستوى بشأن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    De même, le dialogue de la Cour avec différentes institutions, comme la Commission du droit international, divers tribunaux nationaux et régionaux, ainsi qu'avec des organismes universitaires, permet un échange d'opinions bénéfique et enrichissant pour la communauté juridique et facilite la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. UN وبالمثل يعمل الحوار الجاري بين المحكمة وشتى المؤسسات مثل لجنة القانون الدولي ومختلف المحاكم الجنائية الوطنية والإقليمية والهيئات الأكاديمية على تيسير تبادل الآراء الذي يعود بالفائدة على الأوساط القانونية ويثريها وعلى تعزيز سيادة القانون على المستويين الدولي والوطني.
    La Cour se félicite que, par sa résolution 66/102, l'Assemblée générale, ait invité son président à prendre la parole lors des séances plénières de la réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, le 24 septembre 2012. UN 31 - ترحب المحكمة بدعوة الجمعية العامة في قرارها 66/102 رئيس المحكمة إلى التكلم خلال الجلسة العامة للاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في 24 أيلول/سبتمبر 2012.
    23. M. Panin (Fédération de Russie) dit que son pays demeure attaché à l'état de droit aux niveaux national et international. UN 23 - السيد بانين (الاتحاد الروسي): قال إن بلده لا يزال ملتزماً بتطبيق سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    La délégation algérienne a évoqué la question dans le cadre du point de l'ordre du jour à l'examen parce que la non-application du principe de l'autodétermination dans certains cas, en d'autres termes l'application sélective de ce principe, relève manifestement de la question de l'état de droit aux niveaux national et international. UN وقد أثار وفده هذه المسألة في البند الحالي من جدول الأعمال لأن عدم تطبيق مبدأ تقرير المصير في حالات معيّنة، أو بعبارة أخرى تطبيق هذا المبدأ على نحو انتقائي، يدخل بوضوح في مجال موضوع سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    14. La CNUDCI se félicite que la Sixième Commission continue d'examiner la question de l'état de droit aux niveaux national et international et elle espère que cela conduira à une approche globale et cohérente au sein du système des Nations Unies pour l'établissement et la promotion des règles de droit. UN 14 - وترحّب الأونسيترال بمواصلة اللجنة السادسة النظر في سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي وتأمل أن يؤدي ذلك إلى نُهج شاملة ومترابطة داخل منظومة الأمم المتحدة لدعم وتعزيز سيادة القانون.
    Il se félicite de l'achèvement et l'adoption par la Commission du projet de convention sur les contrats internationaux de transport de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer. Il se félicite aussi de ce que la Commission ait décidé de jouer un rôle dans le renforcement et la coordination des activités menées par l'ONU en vue de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN وقال إنه يرحب بإنجاز اللجنة لمشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا واعتماده، ويرحب أيضا بقرار اللجنة بأن تؤدي دورا في تعزيز وتنسيق أنشطة المنظمة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    Il espère que l'on reconnaîtra que la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international est primordiale pour une croissance économique soutenue et profitable à tous, pour un développement durable, pour l'élimination de la pauvreté et de la faim et pour la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, notamment le droit au développement. UN وقال إنه يأمل في أن يتم الاعتراف بأن تعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي يعد أمراً أساسياً بالنسبة للنمو المستمر والشامل، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والجوع، والإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Nous sommes conscients que pour exploiter ce potentiel, nos deux pays doivent appliquer le principe fondamental de l'économie de marché, fondé sur la primauté du droit aux niveaux national et international. UN ونعترف أنّه، تحقيقا لهذه الإمكانية، ينبغي للبلدين أن يتبعا المبدأ الأساسي لاقتصادات السوق المفتوحة، بالاستناد إلى احترام سيادة القانون على المستويين المحلي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus