"سيادة القانون والأمن" - Traduction Arabe en Français

    • état de droit et sécurité
        
    • état de droit et la sécurité
        
    • ROLS
        
    • de l'état de droit et
        
    Ses membres ont participé et continuent de participer à des missions d'évaluation visant à renforcer la coordination avec d'autres composantes au sein du Département afin de réduire le temps nécessaire pour déployer les composantes état de droit et sécurité là où il le faut. UN وشارك الموظفون في بعثات التقييم، وما زالوا يشاركون فيها بهدف زيادة التنسيق مع العناصر الأخرى في الإدارة بغية تخفيض مدة الوقت المطلوب لنشر موظفي سيادة القانون والأمن كلما لزم الأمر.
    Or les donateurs continuent de lui apporter un appui par l'intermédiaire du programme état de droit et sécurité du Programme des Nations Unies pour le développement, sans en avertir le Comité des sanctions, au motif que la police est une force civile. UN ومع ذلك، واصل المانحون تقديم الدعم للشرطة من خلال برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دون إشعار لجنة الجزاءات، بحجة أن الشرطة هي قوة مدنية.
    En novembre, la Commission européenne avait libéré environ 4 millions d'euros sur les 13 millions d'euros annoncés pour le financement du programme < < état de droit et sécurité > > du PNUD. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر، أفرجت المفوضية الأوروبية عن حوالى 4 ملايين يورو من أصل المبلغ الذي تم التعهد به لبرنامج " سيادة القانون والأمن " التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقدره 13 مليون يورو.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Programme pour l'état de droit et la sécurité en Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    Ce représentant international du Haut-Commissariat coordonnerait son travail avec les activités entreprises dans le cadre du programme ROLS du PNUD, et entreprendrait de répertorier les violations commises ainsi que les activités menées en faveur des droits de l'homme. UN وينسق الممثل الدولي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أعماله مع الأنشطة الجارية في إطار برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويتولى توثيق انتهاكات حقوق الإنسان وأنشطتها.
    Sri Lanka a accueilli favorablement le plan national de développement humain et a noté avec satisfaction le renforcement de l'état de droit et de la sécurité juridique. UN ورحبت سري لانكا بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، ولاحظت بارتياح تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني.
    état de droit et sécurité UN سيادة القانون والأمن
    état de droit et sécurité UN سيادة القانون والأمن
    Le montant demandé de 463 400 dollars permettrait de financer les déplacements en vue de donner des conseils aux composantes état de droit et sécurité des missions et d'aider la Division de la police à effectuer des visites aux opérations sur le terrain pour se familiariser avec leurs activités. UN 104 - يُقترح تخصيص اعتماد قدره 400 463 دولار للسفر إلى البعثات لاستعراض عنصري سيادة القانون والأمن وإسداء المشورة بشأنهما ودعم شعبة الشرطة في إجراء زيارات بغرض التعريف بالعمليات الميدانية.
    a) Réduction du temps nécessaire pour organiser, déployer et mettre en place les composantes état de droit et sécurité des opérations de maintien de la paix, en réponse aux mandats du Conseil de sécurité UN (أ) تقليص الفترة اللازمة للتخطيط لعنصري سيادة القانون والأمن في عمليات حفظ السلام ونشرهما سريعا وإرسائهما استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    a) Réduction du temps nécessaire pour organiser, déployer rapidement et mettre en place les composantes < < état de droit > > et < < sécurité > > des opérations de maintien de la paix en réponse aux mandats donnés par le Conseil de sécurité UN (أ) تقليص الفترة اللازمة للتخطيط لعناصر سيادة القانون والأمن في عمليات حفظ السلام ونشرهما سريعا وإرسائهما استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    a) Réduction du temps nécessaire pour planifier, déployer et mettre en place les composantes état de droit et sécurité des opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité UN (أ) تقليص الفترة اللازمة للتخطيط لعناصر سيادة القانون والأمن في عمليات حفظ السلام ونشرهما سريعا وإرسائهما استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    a) Réduction du temps nécessaire pour organiser, déployer rapidement et mettre en place les composantes état de droit et sécurité des opérations de maintien de la paix, en réponse aux mandats du Conseil de sécurité UN (أ) تقليص الفترة اللازمة للتخطيط لعنصري سيادة القانون والأمن في عمليات حفظ السلام ونشرهما سريعا وإرسائهما استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Cette région a mené à bien les élections < < présidentielles > > le 14 avril et enregistré certains progrès en ce qui concerne le système judiciaire, grâce à des activités exécutées au titre du projet du Programme des Nations Unies pour le développement < < état de droit et sécurité > > . UN ونجح الإقليم في إجراء انتخابات " رئاسية " في 14 نيسان/أبريل وأحرز بعض التقدم فيما يتعلق بالنظام القضائي من خلال الأنشطة المنفذة في إطار مشروع سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    les composantes état de droit et sécurité des opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité UN (أ) تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعناصر سيادة القانون والأمن في عمليات حفظ السلام ونشرها سريعا استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Le PNUD, dans le cadre de son programme < < état de droit et sécurité > > , a pour projet de travailler avec les autorités locales et les Elders pour renforcer la visibilité des pouvoirs publics dans ces zones. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال برنامجه المعنون ' ' سيادة القانون والأمن``()، إلى العمل مع السلطات المحلية والشيوخ من أجل تعزيز وجود السلطات العامة في هذه المناطق.
    a) Réduction du temps nécessaire pour organiser, déployer rapidement et mettre en place les composantes état de droit et sécurité des opérations de maintien UN (أ) تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعناصر سيادة القانون والأمن في عمليات حفظ السلام ونشرها وإنشائها بسرعة استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Programme pour l'état de droit et la sécurité en Somalie UN الجماعـة الاقتصاديـــة الأوروبيـة: الصندوق الاستئماني لدعم برنامج سيادة القانون والأمن في الصومال
    Des forces de police ont été déployées à Baidoa et à Muqdisho pour y renforcer l'état de droit et la sécurité et pour défendre les institutions politiques. UN وقد نشر أفراد الشرطة في بايدوة ومقديشو لتعزيز سيادة القانون والأمن وضمان أمن المؤسسات الحكومية.
    Au < < Somaliland > > , une institution de ce genre est en train d'être mise en place avec l'aide du Programme du PNUD relatif à l'État de droit et à la sécurité (ROLS), la dernière étape de cette initiative étant la consultation des ONG. UN وثمة مؤسسة من هذا النوع يجري تأسيسها في " صوماليلاند " ، بمساعدة برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتتمثل المرحلة الأخيرة من التأسيس في التشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    Ils avaient également approuvé un programme sur la promotion de l'état de droit et de la sécurité humaine en Europe du Sud-Est. UN كما أقر المؤتمر برنامجا بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في جنوب شرقي أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus