"سيادة القانون والديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • État de droit et démocratie
        
    • état de droit et de démocratie
        
    • état de droit et la démocratie
        
    • état de droit et de la démocratie
        
    • un État de droit et de démocratie
        
    • primauté du droit et de la démocratie
        
    • la primauté du droit et la démocratie
        
    d) État de droit et démocratie (appareil juridictionnel, justice en période de transition, impunité, recours); UN :: سيادة القانون والديمقراطية (قطاع العدالة، العدالة الانتقالية، الإفلات من العقاب، الانتصاف)
    B. État de droit et démocratie 38 − 43 12 UN باء- سيادة القانون والديمقراطية 38-43 10
    E. État de droit et démocratie 64−66 18 UN هاء - سيادة القانون والديمقراطية 64-66 20
    Nous soutenons le CNT pour qu'il construise la Libye de demain, pour qu'il construise un état de droit et de démocratie. UN وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية.
    Arrimer les Balkans à l'Europe par l'état de droit et la démocratie est plus que jamais notre horizon commun. UN وقد أصبح الربط بين البلقان وأوروبا من خلال سيادة القانون والديمقراطية أملنا جميعاً الآن أكثر من أي وقت مضى.
    La Cour peut apporter une importante contribution à la recherche de la paix et à la promotion de l'état de droit et de la démocratie. UN ويمكن للمحكمة أن تساهم مساهمة كبيرة في إحلال السلام وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية.
    État de droit et démocratie UN واو - سيادة القانون والديمقراطية
    E. État de droit et démocratie UN هاء - سيادة القانون والديمقراطية
    État de droit et démocratie UN سيادة القانون والديمقراطية
    État de droit et démocratie UN واو - سيادة القانون والديمقراطية
    État de droit et démocratie UN طاء - سيادة القانون والديمقراطية
    État de droit et démocratie UN سيادة القانون والديمقراطية
    État de droit et démocratie UN زاي - سيادة القانون والديمقراطية
    Notre souhait le plus ardent est que la Libye retrouve la paix, pour que cessent les tueries et que les Libyens se réconcilient autour du Conseil national de transition afin de construire un état de droit et de démocratie. UN إننا نرغب بقوة أن يعود السلام إلى ليبيا لكي يتوقف القتل ويتصالح الليبيون في إطار المجلس الوطني الانتقالي، حتى يتسنى بناء الدولة على أساس سيادة القانون والديمقراطية.
    Cet avènement avait conduit à la mise en place d'un cadre juridique, politique et institutionnel propice à l'instauration d'un état de droit et de démocratie pluraliste dans lequel les droits fondamentaux de l'homme, les libertés, la dignité de la personne humaine et la justice étaient garantis, protégés et promus. UN وقد أدى ذلك إلى إرساء إطار قانوني وسياسي ومؤسسي مؤات لإنشاء دولة ترتكز على سيادة القانون والديمقراطية التعددية، ويتحقق فيها ضمان حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وكرامة الإنسان والعدالة وحمايتها وتعزيزها.
    De multiples projets et actions se poursuivent pour promouvoir et développer l'état de droit et la démocratie. UN ويجري حاليا تنفيذ عدة أنشطة لتعزيز وتطوير سيادة القانون والديمقراطية.
    Nous soulignons que l'impunité affaiblit l'état de droit et la démocratie, porte atteinte aux droits des victimes et encourage la répétition de telles violations; UN ونؤكد أن الإفلات من العقاب يضعف سيادة القانون والديمقراطية ويقوض حقوق الضحايا ويشجع على تكرار تلك الأعمال؛
    Elle appuie les États membres dans leurs efforts pour la construction et l'approfondissement de l'état de droit et de la démocratie. UN وتقدم الدعم للدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون والديمقراطية وترسيخهما.
    Les représentants du Gouvernement et de la société civile avec lesquels la Rapporteuse spéciale s'est entretenue au Népal ont reconnu que cet héritage était l'un des plus gros obstacles au rétablissement de l'état de droit et de la démocratie dans le pays. UN وقد اتفق المسؤولون الحكوميون وممثلو المجتمع المدني الذين تحدثت إليهم المقررة الخاصة في نيبال على أن هذه التركة تعتبر أحد أخطر العواقب في طريق البلاد نحو سيادة القانون والديمقراطية الحقيقية.
    L'importance de la primauté du droit et de la démocratie exige que la communauté internationale garantisse les droits de l'individu. UN وتتطلب أهمية سيادة القانون والديمقراطية أن يقوم المجتمع الدولي بحماية حقوق اﻹنسان.
    Nous espérons que grâce aux efforts conjoints du Secrétaire général et de toutes les parties, nous réaliserons vraiment la primauté du droit et la démocratie dans les relations internationales. UN ونأمل أننا، مع الجهود المشتركة للأمين العام وكل الأطراف، سنحقق فعـلا سيادة القانون والديمقراطية في العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus