De tels agissements compromettent gravement la souveraineté de la République de Croatie sur son propre territoire, ce que mon gouvernement ne peut accepter. | UN | ومثل هذا العمل يعرض للخطر الشديد سيادة جمهورية كرواتيا على إقليمها، ولا يسع حكومة بلدي أن تسمح بذلك. |
la souveraineté de la République populaire de Chine sur tout le territoire chinois, y compris Taiwan, n'a jamais été remise en cause. | UN | وقال إن أحدا لم يشكك مطلقا في سيادة جمهورية الصين الشعبية على جميع اﻷراضي الصينية، بما في ذلك تايوان. |
Réaffirmant aussi la souveraineté de la République démocratique du Congo sur ses ressources naturelles, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République de Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي، |
Réaffirmant aussi la souveraineté de la République démocratique du Congo sur ses ressources naturelles, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، |
Il faut espérer que le Gouvernement turc fera preuve de retenue et respectera la souveraineté de la République de Chypre. | UN | ويؤمل أن تمارس حكومة تركيا ضبط النفس وأن تحترم سيادة جمهورية قبرص. |
Il faut espérer que le Gouvernement turc fera dorénavant preuve de retenue et respectera la souveraineté de la République de Chypre. | UN | ونرجو من حكومة تركيا أن تحترم سيادة جمهورية قبرص وتكف عن ارتكاب انتهاكات أخرى. |
Il faut espérer que le Gouvernement turc fera dorénavant preuve de retenue et respectera la souveraineté de la République de Chypre. | UN | ويحدونا الأمل في أن حكومة تركيا ستحترم سيادة جمهورية قبرص وتكف عن ارتكاب المزيد من الانتهاكات. |
Nous espérons sincèrement que le Gouvernement turc respectera la souveraineté de la République de Chypre et s'abstiendra de commettre de nouvelles violations. | UN | ونأمـل أن تحتـرم الحكومة التركية سيادة جمهورية قبـرص وأن تمتنـع عن القيام بمزيـد من الانتهاكات. |
De ce fait, ces activités ont constitué une violation de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie en tant qu'État. | UN | وبناء عليه، أسفرت هذه اﻷنشطة عن انتهاك سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية كدولة. |
la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie est en outre violée par les activités suivantes : | UN | وتعرضت أيضا سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للانتهاك نتيجة لﻷنشطة التالية: |
Ce règlement devrait respecter l'intégrité territoriale et la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وقالا إنه ينبغي في أي تسوية، من هذا القبيل، احترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية. |
Réaffirmant en outre la souveraineté de la République démocratique du Congo sur ses ressources naturelles, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant en outre la souveraineté de la République démocratique du Congo sur ses ressources naturelles, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant en outre la souveraineté de la République démocratique du Congo sur ses ressources naturelles, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant en outre la souveraineté de la République démocratique du Congo sur ses ressources naturelles, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant en outre la souveraineté de la République démocratique du Congo sur ses ressources naturelles, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، |
Réaffirmant également la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République de Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية واستقلالها السياسي، |
Réaffirmant la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République de Bosnie-Herzégovine et la responsabilité du Conseil de sécurité à cet égard, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد، |
Dans toute la région, il n'existe aucune arme nucléaire qui constitue une menace pour la souveraineté, la dignité ou la survie nationale de la République populaire démocratique de Corée. | UN | لا يوجد في المنطقة بأكملها سلاح نووي واحد يهدد سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو كرامتها أو بقاءها الوطني. |
Nous demandons donc au Gouvernement turc d'adopter, lui aussi, une attitude constructive face au problème de Chypre et de renoncer, enfin, à toute initiative susceptible de porter atteinte à la souveraineté de la République de Chypre. | UN | ونحن ندعو حكومة تركيا إلى تبني نهج بناء مماثل إزاء مشكلة قبرص وأخيرا ترك الجهود التي تقوض سيادة جمهورية قبرص. |
Réaffirmant qu'il importe de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يؤكد مجددا وجوب احترام سيادة جمهورية البوسنة والهرسك ووحدة أراضيها، |