"سيارات أجرة" - Traduction Arabe en Français

    • taxis
        
    • de taxi
        
    Il aurait également été décidé que la SPM fournirait l'essence aux taxis de tous les membres du syndicat. UN وتقرر أيضاً أن تزوّد الشركة بالبنزين سيارات أجرة أعضاء النقابة كافة.
    Un service de taxis a été mis à la disposition de quelque 216 membres du personnel d'appui après les heures de bureau ainsi que les week-ends et les jours fériés. UN وقدمت خدمات سيارات أجرة إضافية إلى ما متوسطه 216 موظف دعم بعد ساعات العمل وفي عطلات نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية
    70. Les taxis sont nombreux à Vienne et peuvent être utilisés pour les liaisons avec l'aéroport international de Vienne. UN 70- وتوجد خدمة سيارات أجرة في كل أنحاء فيينا، ويمكن استخدامها للانتقال إلى مطار فيينا الدولي ومنه.
    Quatre chauffeurs de taxi à raison de 320 dollars par personne et par mois pour Tbilissi et trois autres secteurs UN رسوم استعمال 4 سيارات أجرة بواقع 320 دولارا لكل سيارة لقطاع تبليسي و 3 قطاعات أخرى
    Il a eu une société de taxi, maintenant il est dans le fret. Open Subtitles هو كان يمتلك شركة سيارات أجرة الآن هو يعمل في الشحنِ
    A beaucoup de gens. Des serveurs, des chauffeurs de taxi. Open Subtitles أوه ألكثير من الأشخاص موظّفو إنتظارِ، سوّاق سيارات أجرة
    Transporter les personnes handicapées, grâce à des taxis et à des bénévoles, de leur domicile jusqu'au bureau de vote. UN نقل الأشخاص ذوي الإعاقة بواسطة سيارات أجرة ومتطوعين من مساكنهم إلى أماكن التصويت.
    Des taxis et des voitures de location sont également disponibles à l'aéroport. UN كما توجد سيارات أجرة وسيارات خاصة للاستئجار في المطار.
    Mais je vole ni les profs comme toi ni les taxis comme lui. Open Subtitles لكنني لا أسرق من أستاذة مثلك أو من سيارات أجرة مثل هؤلاء الرجال
    Pas de taxis, pas de métro, pas de stress, des rues tranquilles et une vraie nature. Open Subtitles ليس هناك سيارات أجرة لا مترو أنفاق،لا توتر نفسي شوارع هادئة وحياة جامحة فعلية
    Des taxis attendent pour nous ramener, en bas. Open Subtitles حسناً ، لدي سيارات أجرة تنتظر لتوصلنا إلى المنزل في الأسفل
    Je soufflais comme une dingue... dans mon sifflet d'alarme, et là, trois taxis arrivent. Open Subtitles بدأت اصفر بصفارة التعرض للهجوم وإذا بثلاث سيارات أجرة إضافية
    Il y a eut des taxis toute la nuit. Open Subtitles هناك سيارات أجرة حولنا في كل مكان في الشارع طوال الليل
    Tu es dans les taxis, les affaires, tu connais ? Open Subtitles أنت تمتلك شركة سيارات أجرة ورجل أعمال ناجح، صحيح؟
    Je vois pas de taxi. Ça va être un problème. Open Subtitles حسنا ، أنا لا أرى أية سيارات أجرة هذه مشكلة إلى حد ما
    Dans le cadre du programme Safe Taxi, 204 chauffeurs de taxi ont été formés pour assurer aux touristes un meilleur service et une plus grande sûreté à Antigua, Puerto San José, Puerto Barrios et Guatemala. UN وجرى، في إطار برنامج سيارات الأجرة الآمنة، تدريب سائقي سيارات أجرة بلغ عددهم 204 على تقديم خدمة أفضل للسياح وتعزيز سلامتهم في أنتيغوا وبويرتو سان خوسيه وبويرتو باريوس ومدينة غواتيمالا.
    Devraient figurer parmi les bénéficiaires de prêts hypothécaires des enseignants, infirmières et infirmiers, chauffeurs de taxi, etc. qui, jusqu'à présent, n'avaient pas accès au crédit à long terme qui leur aurait permis d'acheter un logement simple et de quitter leur taudis. UN ويمكن أن يكون الحاصلون على القروض العقارية مدرسين أو ممرضين أو سائقي سيارات أجرة أو غيرهم ممن لم تتوافر لديهم حتى الآن موارد للتمويل الطويل الأجل لشراء بيت أساسي والخروج من الأحياء العشوائية.
    Y a-t-il un service de taxi ? Open Subtitles هل هنالك خدمة سيارات أجرة أو شيء ما؟
    Ce genre de taxi, c'est plutôt rare ! Open Subtitles لا تجد سيارات أجرة مثل تلك كثيرا
    Selon le Coordonnateur pour les affaires humanitaires en Iraq, des Iraquiens hautement qualifiés se trouvaient contraints par le chômage et les bas salaires d'abandonner leurs emplois d'enseignant ou de médecin pour quitter le pays ou se faire chauffeurs de taxi ou gardes de sécurité, ce qui ne faisait qu'aggraver les problèmes dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ووفقا لما ذكره منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق، تدفع البطالة وانخفاض المرتبات بالعراقيين من ذوي المستويات التعليمية العالية إلى ترك وظائفهم كمدرسين أو أطباء إلى الهجرة أو إلى العمل كسائقي سيارات أجرة أو العمل كحراس وما إلى ذلك، مما فاقم المشاكل في مجالي الصحة والتعليم.
    Selon le Coordonnateur pour les affaires humanitaires en Iraq, des Iraquiens hautement qualifiés se trouvent contraints par le chômage et les bas salaires d'abandonner leurs emplois d'enseignant ou de médecin pour quitter le pays ou se faire chauffeurs de taxi ou gardes de sécurité, ce qui ne fait qu'aggraver les problèmes dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN ويشير منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق إلى أن البطالة وانخفاض المرتبات يدفعان بالعراقيين من ذوي المستويات التعليمية العالية إلى ترك وظائفهم كمدرسين أو أطباء والهجرة أو العمل كسائقي سيارات أجرة أو العمل كحراس وما إلى ذلك، اﻷمر الذي أدى إلى تفاقم المشاكل في مجالي الصحة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus