On sait aussi que des éléments de ces groupes ont détourné des ambulances de leur usage. | UN | وجرى أيضا توثيق إساءة استخدام سيارات الإسعاف من قبل عناصر من المعارضة المسلحة. |
En outre, elles ont utilisé l'artillerie contre des ambulances, tuant plusieurs chauffeurs et agents sanitaires et en blessant d'autres. | UN | كما قامت تلك القوات بقصف سيارات الإسعاف مما أدى الى قتل عدد من سائقيها والعاملين الطبيين وجرح آخرين. |
Il existe dans le pays un réseau d'ambulances et, à Antioquía, un service aérien. | UN | وتوجد شبكة من سيارات الإسعاف في البلد، كما توجد طائرة إسعاف في إنتيوكيا. |
Des services d'ambulance ont été assurés pour tout le personnel de la MINUSTAH. | UN | من خلال الإبقاء على خدمات سيارات الإسعاف لجميع موظفي البعثة |
La Mission a aussi interrogé des ambulanciers de la Société du Croissant-Rouge palestinien qui se sont rendus sur les lieux les 4, 7 et 18 janvier 2009, et s'est procuré des copies de leurs dossiers. | UN | وأجرت البعثة أيضا مقابلات مع سائقي سيارات الإسعاف التابعة لجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني التي توجهت إلى المنطقة في 4 و7 و18 كانون الثاني/يناير، وحصلت على نسخ من سجلات الجمعية. |
Les ambulances ne sont pas toujours disponibles, pour diverses raisons. | UN | فلا تتوافر سيارات الإسعاف دائماً نظراً لعوامل مختلفة. |
Les ambulances ne pouvaient venir le chercher à cause des explosions. | UN | ولم تتمكن سيارات الإسعاف من الوصول إليه بسبب الانفجارات. |
Des ambulances et d'autres véhicules utilisés par des manifestants ont aussi été visés. | UN | كما تم استهداف سيارات الإسعاف أو غيرها من المركبات التي استخدمها المتظاهرون. |
Je l'ai raccompagnée aux ambulances et j'ai promis de me tenir éloigné de ses internes. | Open Subtitles | أخذتها إلى ساحة سيارات الإسعاف ووعدتها أن أبقى على مسافة من المقيمات |
Selon les informations recueillies, les forces de Khadafi ont saisi des ambulances pour qu'elles servent aux patrouilles de sécurité et à l'arrestation de manifestants. | UN | وتشير التقارير إلى أن قوات القذافي استولت على سيارات الإسعاف لكي تستخدمها في الدوريات الأمنية وفي اعتقال المتظاهرين. |
Des services d'urgence disposant d'ambulances et du matériel nécessaire fonctionnent auprès de ces établissements. | UN | وتزود هذه المرافق بخدمات الطوارئ، مع ما يلزم من سيارات الإسعاف والمعدات اللازمة لتشغيلها. |
Pour les agents du Hamas, les ambulances ont souvent servi de moyen d'échapper aux FDI. | UN | وقد استخدم ناشطو حماس سيارات الإسعاف في كثير من الأحيان للإفلات من جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Les agents du Hamas avaient tenté plusieurs fois d'intercepter la flotte d'ambulances de l'hôpital Al-Qods. | UN | وقد قام ناشطو حماس بمحاولات عديدة لاختطاف أسطول سيارات الإسعاف التابع لمستشفى القدس. |
La circulation des ambulances par les points de passage en cas d'urgence, établie par le comité technique chargé des questions sanitaires, est toujours autorisée. | UN | ولا يزال يجري في حالات الطوارئ تشغيل نقاط عبور سيارات الإسعاف التي أنشأتها اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الصحية. |
Les 16 ambulances étaient identifiables et leurs gyrophares étaient allumés. | UN | وكانت جميع سيارات الإسعاف الست عشرة رسمية وتستخدم كاشفاتها الضوئية. |
Au total, 160 demandes de coordination d'ambulances ont été déposées. | UN | ورد في الإجمال 160 طلباً للتنسيق بين سيارات الإسعاف. |
Les ambulances n'ont pu s'approcher à moins de 1 kilomètre du lieu touché. | UN | ولم تستطع سيارات الإسعاف الاقتراب أكثر من كيلومتر واحد من مكان الهجوم. |
Des services d'ambulance seront disponibles sur place, ainsi que des services d'hélicoptère au cas où un transfert d'urgence serait nécessaire vers un hôpital. | UN | وستوفر في عين المكان خدمات سيارات الإسعاف إذا ما لزم نقل شخص بصورة عاجلة إلى المستشفى المحلي. |
Le Ministère de la santé a prévu d'établir une nouvelle sorte d'ambulance. | UN | خططت وزارة الصحة لإنشاء نوع جديد من سيارات الإسعاف. |
Les ambulances risquent de devoir attendre pour franchir le mur; 28 ont été détruites aux cours des évènements de Rafah et des ambulanciers ont été tués par balles. | UN | وإن سيارات الإسعاف معرضة للخطر وهي تنتظر عبور الجدار؛ فقد تم تدمير 28 سيارة أثناء الأحداث التي وقعت في رفح، وتوفي عاملون في سيارات الإسعاف بسبب إطلاق النار. |
En 2009, l'organisation s'est associée avec des agences des Nations Unies qui s'occupent de la crise des personnes déplacées dans la Province du Nord, au Sri Lanka, en apportant un soutien ambulancier et des traitements médicaux. | UN | وفي عام 2009، أقامت المنظمة شراكة مع وكالات الأمم المتحدة المعنيَّة بأزمة المشردين داخلياً في المقاطعة الشمالية، بسري لانكا، بهدف تقديم خدمات سيارات الإسعاف والعلاج الطبي. |
12. Il faudra mettre à la disposition des contingents un matériel suffisant pour établir des diagnostics et dispenser des premiers secours et des soins ambulatoires aux blessés de la zone de la mission. | UN | ١٢ - يجب أن تكون لدى الوحدات معدات كافية لتوفير خدمات التشخيص والعناية اﻷساسية والمتطورة ﻹنقاذ الحياة ومعالجة اﻹصابات في سيارات اﻹسعاف في منطقة البعثة. |
L'incident s'est produit alors que des agents de premiers secours transféraient des blessés d'une ambulance dans une autre. | UN | وقد وقع هذا الحادث أثناء قيام موظفي الإسعاف بنقل مرضى مصابين بجروح من إحدى سيارات الإسعاف إلى سيارة أخرى. |