Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une jeep des FDI à Rafah. | UN | وأطلقت عدة عيارات نارية على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في رفح. |
Une quatrième bombe a été découverte et désamorcée par l'armée. Dans la bande de Gaza, des hommes armés ont ouvert le feu sur une jeep des FDI qui patrouillait près de Khan Younis. | UN | وفي قطاع غزة، أطلق رجال مسلحون النار على سيارة جيب تابعة لقوات الدفاع الاسرائيلية تقوم بدورية بالقرب من خان يونس. |
108. Le 18 octobre 1993, quatre résidents arabes ont été blessés lorsqu'une grenade a été lancée sur une jeep des FDI sur le marché de Naplouse et a explosé sous un camion portant des plaques minéralogiques bleues des territoires. | UN | ٨٠١ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ أصيب أربعة عرب حينما ألقيت قنبلة يدوية على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في سوق نابلس وانفجرت تحت شاحنة تحمل لوحتي اﻷرقام الزرقاوين لﻷراضي. |
Une grenade a été lancée et a explosé près d'une jeep de gardes frontière au point de contrôle d'Erez, dans la bande de Gaza. | UN | وألقيت قنبلة يدوية وانفجرت بالقرب من سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في نقطة تفتيش إريتز في قطاع غزة. |
À Hébron, une jeep de l'armée a essuyé plusieurs coups de feu; il n'y a eu ni blessés ni dégâts matériels. | UN | وأطلقت عدة طلقات على سيارة جيب تابعة للجيش في الخليل دون أن ينجم عن ذلك أية أضرار. |
Le 21 mai 2013, une jeep des Forces de défense israéliennes (FDI) effectuait une patrouille de routine à l'intérieur d'Israël. | UN | ففي 21 أيار/مايو 2013، كانت سيارة جيب تابعة لقوات جيش الدفاع الإسرائيلي تقوم بدورية روتينية داخل إسرائيل. |
112. Le 10 janvier 1994, des Palestiniens ont lancé une grenade à main sur une jeep des FDI dans le camp de réfugiés de Khan Younis, blessant légèrement un soldat et un garde frontière. | UN | ١١٢ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ألقى فلسطينيون قنبلة يدوية على سيارة جيب تابعة لقوات الدفاع الاسرائيلية في مخيم خان يونس للاجئين مما أدى إلى إصابة جندي وشرطي حدود بجراح طفيفة. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur une jeep des FDI près du camp de réfugiés de Jalazone (zone de Ramallah) sans faire ni dégâts ni blessés. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي قرب مخيم الجلزون للاجئين )منطقة رام الله( دون وقوع أضرار أو إصابات. |
401. Le 23 mars, un résident du village de Majdal Shams a été arrêté parce qu'il était soupçonné d'avoir lancé la veille une bombe incendiaire sur une jeep des FDI près de ce qui est connu sous le nom de Shouting Hill, aux abords de ce village des hauteurs du Golan. | UN | ٤٠١ - وفي ٢٣ آذار/مارس، ألقي القبض على مواطن في قرية مجدل شمس للاشتباه في إلقائه قنبلة نارية قبل ذلك بيوم على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب مما يعرف " بتلة الصياح " في ضواحي تلك القرية الواقعة في مرتفعات الجولان. |
une jeep des Forces de défense israéliennes s'est arrêtée à l'est de Khilet Wardeh et les soldats israéliens ont pointé leurs armes en direction du poste de l'armée libanaise avant de repartir à 13 h 55. | UN | توقفت سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي شرق خلة وردة وصوّب جنود تابعون لجيش الدفاع الإسرائيلي أسلحتهم باتجاه مركز القوات المسلحة اللبنانية، ثم غادرت المكان في الساعة 55/13. |
Un chauffeur iraquien s'est endormi au volant et s'est approché de trop près d'une jeep des forces de la coalition, qui ont tiré sur lui et l'ont tué. | UN | ومن الأمثلة على ذلك ما يلي: أدرك النوم سائقاً عراقياً أثناء قيادته مركبته فاقترب كثيراً من سيارة " جيب " تابعة لقوات التحالف فأطلقت النار عليه وأردته قتيلاً. |
Dans le cadre d'un autre incident survenu dans la zone de Ramallah, une bombe incendiaire a été lancée sur une jeep des FDI sans faire ni dégâts ni blessés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 27 mars) | UN | وفي حادث آخر في منطقة رام الله، ألقيت قنبلة نارية على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي دون إحداث أضرار أو إصابات. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٧ آذار/مارس( |
99. Le 3 janvier 1993, un homme qui jetait des pierres contre une jeep des FDI a été abattu d'un coup de feu par l'armée (voir la liste). | UN | ٩٩ - في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أطلقت جنود جيش الدفاع الاسرائيلي النار على رجل كان يرمي حجارة على سيارة " جيب " تابعة للجيش، فأردوه قتيلا )انظر القائمة(. |
Des coups de feu ont été tirés sur une jeep des FDI qui escortait un autocar de la compagnie " Egged " au sud d'Hébron (également relaté dans Al-Fajr, 25 janvier 1993). | UN | وتعرضت سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تحرس إحدى حافلات شركة " ايغيد " ﻹطلاق النار عليها جنوبي الخليل )أشير الى ذلك أيضا في الفجر، ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(. |
Egalement les 29 et 30 janvier, deux soldats, Arik Arfi et Suleiman al-Hul, un " traqueur " bédouin, ont été tués et un troisième soldat a été légèrement blessé lorsque des hommes armés du mouvement Hamas ont ouvert le feu contre une jeep des FDI qui patrouillait dans la colonie juive de Ganei Tal, près de Khan Younis. | UN | وفي ٢٩ و ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أيضا، قُتل جنديان، عريك عرتي وسليمان الهول، وهو بدوي من مقتفي اﻷثر، وأصيب جندي ثالث بجراح طفيفة عندما فتح مسلحون تابعون لمنظمة حماس النار على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تقوم بدورية في مستوطنة غاني تل اليهودية بالقرب من خان يونس. |
Des pierres et une bouteille d'acide ont été lancées sur une jeep des FDI à Hébron (également relaté dans Al-Fajr, 15 février 1993). | UN | وأُلقيت اﻷحجار وزجاجة حامض على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل )أشير اليها أيضا في الفجر، ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٣(. |
Les soldats les ont ensuite emmené dans une jeep de l'armée dans laquelle ils les ont gardés pendant une heure environ en continuant de les frapper. | UN | وبعد ذلك، اصطحبهم الجنود إلى سيارة جيب تابعة للجيش حيث تم احتجازهم لمدة ساعة تقريبا، واستمروا في ضربهم طوال تلك الفترة. |
Une bombe incendiaire a été lancée sur une jeep de gardes frontière dans le secteur d'Halhoul; il n'y a pas eu de blessés; le secteur a été ratissé. | UN | وألقيت قنبلة حارقة على سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في منطقة حلحول. |
Les mêmes hommes ont, peu de temps après, ouvert le feu depuis leur propre voiture sur une jeep de l'armée, manquant de peu le conducteur, qui a été légèrement blessé par des éclats de verre. | UN | وأطلق نفس الرجال المسلحون بالبنادق النار من سيارتهم الخاصة على سيارة جيب تابعة للجيش بعد ذلك بقليل، مما أدى الى فقدان السائق للسيطرة على السيارة بعد أن أصيب بجراح طفيفة من جراء شظايا زجاجية. |
Le 20 mars 1993, des terroristes ont tiré des coups de feu contre une jeep de patrouille des FDI près du village de Burkin sur l'autoroute Trans-Samarie près d'Ariel; le caporal de réserve Avissar Gitai a été tué et deux autres soldats ont été blessés. | UN | وفي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣، أطلق اﻹرهابيون النار على سيارة جيب تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية تقوم بأعمال الدورية قرب قرية بوركين على الطريق السريع عبر السامرة قرب إريل، مما أدى إلى قتل العريف أفيسار غيتاي من قوات الاحتياطي وجرح جنديين آخرين. |
Lors d’un autre incident, une jeep de la police des frontières ayant pénétré dans la zone d’Hébron sous contrôle palestinien, des émeutes ont éclaté : plusieurs dizaines de jeunes ont jeté des pierres sur la jeep et sur les soldats qui ont riposté par des coups de feu tirés en l’air. | UN | وفي حادثة أخرى، دخلت سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود منطقة الخليل الخاضعة للسيطرة الفلسطينية مسببة اندلاع أعمال شغب عمد أثناءها بضع عشرات من الشبان إلى رمي الحجارة على سيارة الجيب وعلى جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا على ذلك بإطلاق عدة أعيرة نارية في الهواء. |