"سياساتها الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • ses politiques sociales
        
    • leurs politiques sociales
        
    • sa politique sociale
        
    • leur politique sociale
        
    • des politiques sociales
        
    • politiques sociales et
        
    La République dominicaine a encouragé la République bolivarienne du Venezuela à continuer de renforcer ses politiques sociales en faveur des personnes dans le besoin. UN وشجعت الجمهورية الدومينيكية جمهورية فنزويلا البوليفارية على مواصلة تعزيز سياساتها الاجتماعية لصالح المحتاجين.
    L'augmentation des dépenses, que le Gouvernement justifie comme étant indispensable à la mise en oeuvre de ses politiques sociales, alourdit encore le fardeau de la dette des Bermudes et attire les critiques de l'opposition. UN ويؤدي ازدياد النفقات الذي تبرره الحكومة بأنه عامل حاسم لتنفيذ سياساتها الاجتماعية إلى زيادة عبء الديون على برمودا ويثير انتقاد المعارضة.
    Le Yémen étant une société traditionnelle où les liens tribaux sont solides, le Gouvernement central est souvent en opposition avec les exigences tribales, qui contredisent fréquemment ses politiques sociales et économiques. UN ونظرا لكون اليمن مجتمعا تقليديا يتسم بقوة السلالات القبلية، تجد الحكومة المركزية نفسها على طرفي نقيض مع المطالب القبلية التي تتعارض مع سياساتها الاجتماعية والاقتصادية في أحيان كثيرة.
    Les pouvoirs publics doivent veiller à ce que leurs politiques sociales et industrielles tiennent compte des sexospécificités. UN وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية.
    Voilà pourquoi la Colombie a fait des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) un élément central de sa politique sociale et de sa politique de développement. UN لذلك، ضمّنت كولومبيا خطة الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها عنصراً أسياسياً في سياساتها الاجتماعية والإنمائية.
    Tous les pays avaient besoin de réorienter leur politique sociale. UN فكل البلدان بحاجة إلى وجهات جديدة في سياساتها الاجتماعية.
    Elle a encouragé AntiguaetBarbuda à continuer de promouvoir des politiques sociales avec l'appui de la communauté internationale. UN وشجعت أنتيغوا وبربودا على مواصلة تعزيز سياساتها الاجتماعية بدعم من المجتمع الدولي.
    Elle s'est félicitée des efforts faits par le Brésil pour lutter contre la pauvreté et assurer l'égalité sociale, soulignant qu'il avait intégré ses politiques sociales dans ses stratégies de développement. UN وأعربت عن تقديرها لجهود البرازيل الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق المساواة الاجتماعية، مشيرة إلى أنها أدمجت سياساتها الاجتماعية في الاستراتيجيات الإنمائية.
    La famille est le centre où l'Etat, par ses politiques sociales et d'enseignement, peut judicieusement utiliser cette science de l'harmonie pour aider à façonner les nouvelles générations et une humanité pacifique et unie correspondant à l'idéal des Nations Unies. UN إن اﻷسرة هي نقطة الارتكاز التي يمكن للدولة، عبر سياساتها الاجتماعية والتعليمية، أن تسخر فيها بعناية وبحكمة، علم الوئام هذا للمساعدة على تكوين اﻷجيال المقبلة والجنس البشري المسالم والمتحد الذي هو المثال الذي تنشده اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement du Chili fait des progrès substantiels dans ses politiques sociales au profit des femmes chefs de famille et dans ses politiques d'aide aux adolescentes enceintes. Nous en sommes à élaborer un plan pour la création de centres de puériculture pour les enfants de mères au travail, et des études sont menées en vue de la création de réseaux pour subvenir aux besoins des victimes de violence au sein de la famille. UN إن حكومة شيلي تتخذ خطوات عملاقة في سياساتها الاجتماعية لصالح النساء اللاتي يرأسن عائلاتهن، وفي سياستها تجاه الحوامل من المراهقات، ونحن بصدد وضع خطة ﻹنشاء مراكز لرعاية الطفل، لرعاية أطفال اﻷمهات العاملات، وتجرى حاليا دراسات ﻹنشاء شبكات لمؤازرة ضحايا العنف اﻷسري.
    116.81 Renforcer et développer ses politiques sociales pour éliminer l'extrême pauvreté, en particulier dans les zones rurales (Brésil); UN 116-81- تعميق وتوسيع نطاق سياساتها الاجتماعية بغية القضاء على الفقر المدقع، ولا سيما في المناطق الريفية (البرازيل)؛
    89.42 Renforcer ses politiques sociales, en s'occupant en priorité des personnes les plus vulnérables (Chili); UN 89-42- تعزيز سياساتها الاجتماعية وإعطاء الأولوية إلى الفئات الأكثر ضعفاً (شيلي)؛
    85. Étant donné que la Chine a, au cours des huit dernières années, considérablement renforcé ses politiques sociales, les deux pays sont désormais en mesure d'envisager, dans le cadre de la coopération Sud-Sud, un avenir commun dans plusieurs secteurs. UN 85- ومع التحسينات الكبيرة التي أدخلتها الصين على سياساتها الاجتماعية في السنوات الثماني الماضية، يستطيع البلدان أن يتطلعا إلى مستقبل معا على أساس التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات مختلفة.
    Depuis la présentation du rapport précédent en 2003, le Brésil a réalisé des progrès importants dans son cadre juridique et ses politiques sociales publiques en faveur des femmes. UN 4 - ومنذ أن قدمت البرازيل تقريرها الدوري السابق في عام 2003 تقدم إطارها القانوني تقدما كبيرا فضلا عن سياساتها الاجتماعية العامة المتعلقة بالمرأة.
    102.108 Poursuivre ses politiques sociales appropriées dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels afin d'assurer la meilleure protection sociale possible à son peuple (République bolivarienne du Venezuela); UN 102-108- المضي في وضع سياساتها الاجتماعية المناسبة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حتى يتمتع سكانها بأفضل مستوى ممكن من الرفاهة (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    118.60 Développer encore plus ses politiques sociales éprouvées en vue d'améliorer la qualité de vie de sa population, en particulier dans les zones les plus démunies (République bolivarienne du Venezuela); UN 118-60 مواصلة تطوير سياساتها الاجتماعية السليمة بغية رفع مستوى حياة شعبها، لا سيما في أكثر المناطق احتياجاً (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    Les pouvoirs publics doivent veiller à ce que leurs politiques sociales et industrielles tiennent compte des sexospécificités. UN وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية.
    9. Les économies des pays en transition ont également réformé leurs politiques sociales, réorganisé leurs secteurs sociaux. UN ٩ - كما تضطلع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بتغيير سياساتها الاجتماعية وتنظيم قطاعاتها الاجتماعية.
    Depuis le début, l'État péruvien a adopté ces huit objectifs - dont sept ont des délais fixes - comme axe directeur de sa politique sociale en matière de lutte contre la pauvreté et pour une plus grande inclusion. UN منذ البداية، استخدمت دولة بيرو تلك الأهداف الثمانية - سبعة منها حددت جداول زمنية - بوصفها المحور الذي تسترشد به سياساتها الاجتماعية في مكافحة الفقر وتعزيز الشمول.
    L'indice de la politique sociale est un indice de facteurs qui permet de quantifier les priorités de chaque pays en matière de politiques sociales et de classer ces derniers en fonction de l'orientation de leur politique sociale et des actions qu'ils engagent. UN وهذا الرقم القياسي للسياسات الاجتماعية هو رقم قياسي لمدخلات تقيس بشكل كمي أولويات البلدان وترتبها وفقا لتوجهات وجهود البلدان من حيث سياساتها الاجتماعية.
    45. Au sujet du renforcement de la capacité des gouvernements à définir et mettre en oeuvre leurs politiques sociales, il incombe à tous les États de mettre en oeuvre des politiques sociales appropriées. UN 45- وأما فيما يتعلق بتقوية قدرات الحكومات على تحديد وتنفيذ سياساتها الاجتماعية الخاصة بها، قالت إن كل دولة مسؤولة عن تنفيذ سياسات اجتماعية وافية بالمرام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus