"سياسات إعادة" - Traduction Arabe en Français

    • des politiques de
        
    • les politiques de
        
    Une meilleure perception des recettes et des politiques de redistribution repensées sont autant de solutions qui permettront aux gouvernements de résoudre les inégalités, les problèmes d'endettement et les déficits persistants. UN ويعتبر جمع المزيد من الإيرادات وإعادة تصميم سياسات إعادة التوزيع من الأدوات التي تستطيع الحكومات بها أن تعالج التفاوت وأن تحلّ مسائل المديونية والعجز المستمر.
    Là où des politiques de réadaptation ont été mises en œuvre, les enfants autochtones bénéficient du même traitement que n'importe quel autre enfant, aucun programme spécifique n'ayant été conçu à leur intention. UN وعند تنفيذ سياسات إعادة التأهيل، يعامَل الأطفال الأصليون على غرار الأطفال الآخرين، دون تخصيص أية برامج محددة لهم.
    S'il est vrai que la croissance économique réduit le coût des politiques de redistribution et des politiques sociales complémentaires, à elle seule elle reste insuffisante. UN ورغم أن النمو الاقتصادي يخفض من تكلفة سياسات إعادة التوزيع والسياسات الاجتماعية الإضافية، فإنه لن يكون كافيا بمفرده.
    De plus, les politiques de réinstallation devraient garantir la protection des droits des personnes concernées. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تكفل سياسات إعادة التوطين حماية حقوق الأشخاص.
    Le troisième axe concerne les politiques de redistribution. UN أما المحور الثالث، فيخص سياسات إعادة توزيع الثروة.
    En outre, il est établi que les politiques de redistribution et l'imposition progressive réduisent les inégalités. UN وإضافة إلى ذلك، ثبت أن اتباع سياسات إعادة التوزيع وفرض ضرائب تصاعدية يُؤدي إلى تخفيف حدة التفاوت.
    Tel est le résumé des politiques de réunification du pays que le grand dirigeant a élaborées pendant près d'un demi-siècle. UN هذا هو مجمل سياسات إعادة توحيد البلاد على نحو ما بينه القائد العظيم طوال نصف قرن تقريبا.
    De fait, l'inégalité des revenus ne mène pas toujours à des politiques de redistribution favorables aux pauvres. UN وفي الواقع، فإن عدم المساواة في الدخل لا تؤدي دائماً إلى اتباع سياسات إعادة توزيع لصالح الفقراء.
    des politiques de redistribution propres à chaque pays peuvent contribuer à réduire les inégalités de revenus. UN وتشكل سياسات إعادة التوزيع القطرية أدوات مفيدة في الحد من تفاوت الدخل.
    Formation sur le thème: conception intégrale des politiques de réadaptation et des stratégies d'insertion sociale des personnes handicapées; UN تدريب في مجال سياسات إعادة التأهيل واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة: رؤية شاملة؛
    La participation de toutes les parties prenantes concernées est cruciale pour le succès de la mise en œuvre des politiques de redistribution des terres. UN وفي إطار تنفيذ سياسات إعادة توزيع الأراضي، فإن إشراك كافة أصحاب المصلحة الذين تمسهم المسألة أمر جوهري لإنجاحها.
    Pays en proie à la guerre et aux troubles civils — nécessité de formuler des politiques de relèvement, de réconciliation et de coopération internationale; UN البلدان التي تعاني من الحرب والمنازعات المدنية - حاجتها الى سياسات إعادة التأهيل والمصالحة والى التعاون الدولي؛
    À cause des politiques de restructuration et d’ajustement économique dissociées du développement social, plus de la moitié de la population vit en deçà du seuil de pauvreté. UN وبسبب سياسات إعادة التشكيل والتكيف الاقتصادي التي لا تهتم كثيرا بالتنمية الاجتماعية، يعيش أكثر من نصف سكان كولومبيا تحت خطر الفقر.
    Après la crise asiatique, cependant, le coefficient de Gini a diminué en Malaisie, aux Philippines, en République de Corée et en Thaïlande en raison d'investissements importants dans l'enseignement public et d'un renforcement des politiques de redistribution. UN ولكن في أعقاب الأزمة الآسيوية، انخفض معامل جيني في تايلند وجمهورية كوريا والفلبين وماليزيا بسبب الاستثمارات الضخمة في التعليم العام وتعزيز سياسات إعادة التوزيع.
    Redistribution La redistribution constitue un autre aspect important des politiques de transformation sociale. UN 18 - تشكل سياسات إعادة التوزيع جانبا هاما آخر من جوانب السياسة الاجتماعية التحويلية.
    Ces 10 dernières années, certains pays ont pris des mesures pour aménager les politiques de redistribution aux fins de la réduction des inégalités et du développement durable, en particulier en Amérique latine. UN اتخذت بعض البلدان خطوات خلال العقد الماضي من أجل بلورة سياسات إعادة التوزيع دعما للحد من التفاوت وتحقيقا للتنمية المستدامة، لا سيما في أمريكا اللاتينية.
    les politiques de redistribution devraient être plus largement appliquées. UN وينبغي تنفيذ سياسات إعادة توزيع الدخل على نطاق أوسع.
    les politiques de restructuration ont, de par leur nature, entraîné une augmentation du nombre des femmes dans la population active, au départ comme salariées faiblement rémunérées dans les industries à forte intensité de main-d'oeuvre. UN وأدت نفس طبيعة سياسات إعادة الهيكلة الى زيادة عدد النساء في القوى العاملة، كجزء من القوى العاملة المنخفضة اﻷجر في مجال الصناعة الكثيفة العمالة.
    En conséquence, les politiques de redistribution pourraient promouvoir la croissance avec succès en réduisant l'instabilité sociale et politique, à condition naturellement de ne pas dresser d'autres obstacles à l'accumulation et au progrès techniques. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تعزز سياسات إعادة التوزيع الناجحة النمو بخفض درجة عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي شريطة ألا تأتي هذه السياسات بعوائق أخرى أمام التراكم والتقدم التقني بطبيعة الحال.
    D'une façon générale, les dépenses non contributives au titre de l'aide sociale, en particulier les transferts monétaires conditionnels, ont, semble-t-il, permis de protéger très efficacement les couches les plus pauvres de la société, les politiques de redistribution s'étant de la sorte fait ressentir de manière plus progressive. UN وعلى ما يبدو أن النفقات غير القائمة على الاشتراكات في ما يتعلق المساعدة الاجتماعية عموما، وفي ما يتعلق بالتحويلات النقدية المشروطة بوجه خاص، فعالة للغاية في حماية أفقر فئات المجتمع، مما يجعل الآثار العامة الناشئة عن سياسات إعادة التوزيع تُثمر مزيدا من التقدم.
    :: les politiques de redistribution peuvent aussi jouer un rôle essentiel dans la promotion du développement durable, notamment grâce à l'imposition des facteurs externes négatifs découlant de modes de production et de consommation non durables, ou aux incitations à l'investissement productif, à la stabilité financière ou à la viabilité environnementale; UN :: ويمكن أن تكون سياسات إعادة توزيع الدخل أيضا عاملا أساسيا من عوامل تعزيز التنمية المستدامة، على سبيل المثال، من خلال فرض الضرائب على العوامل الخارجية السلبية الناشئة عن أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، أو تقديم الحوافز للاستثمار الإنتاجي، وتحقيق الاستقرار المالي، والاستدامة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus