Les socles de protection sociale constituent désormais un élément capital des politiques de sécurité alimentaire et nutritionnelle dans la plupart des pays, en particulier ceux où la résilience est mise à mal par les crises récurrentes. | UN | والحد الأدنى للحماية الاجتماعية هو الآن عنصر حاسم في سياسات الأمن الغذائي والتغذوي في معظم البلدان، لا سيما تلك التي يؤدي تكرار الأزمات فيها إلى تقويض المرونة إزاء الأزمات. |
Les conseils fournis par l'intermédiaire du Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable ont renforcé la capacité des pouvoirs publics d'élaborer et d'appliquer des politiques de sécurité alimentaire. | UN | وعززت المشورة في مجال السياسات المقدَّمة عن طريق مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة سياسات الأمن الغذائي وتنفيذها. |
Elle a souligné la nécessité de s'employer à mobiliser des moyens financiers et techniques auprès de toutes les sources, y compris par l'allègement de la dette des pays en développement, et de les allouer et utiliser au mieux, afin de renforcer les mesures prises à l'échelon national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables. | UN | وأكدت الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد الفنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف الديون الخارجية المستحقة على البلدان النامية، وتخصيص واستخدام هذه الموارد على النحو الأمثل، لتعزيز الإجراءات الوطنية من أجل تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام. |
Bien que ces lois soient limitées au secteur agricole et ne couvrent pas les politiques de sécurité alimentaire dans leur ensemble, il s'agit d'une première tentative prometteuse d'améliorer la responsabilité et la participation. | UN | وإنهما يعدّان، وإن كانا منحصرين في القطاع الزراعي ولا يمتدان ليشملا سياسات الأمن الغذائي ككل، محاولة أولى وواعدة لتحسين المساءلة والمشاركة. |
76.29 Mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire pour combattre les effets négatifs de la pauvreté (Équateur); | UN | 76-29- تنفيذ سياسات الأمن الغذائي لمكافحة آثار الفقر السلبية (إكوادور)؛ |
23. Souligne qu'il faut mobiliser, répartir et utiliser au mieux les ressources techniques et financières de toutes origines, y compris celles provenant de l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et renforcer les actions menées au niveau national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durable; | UN | " 23 - تؤكد ضرورة بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية للبلدان النامية، وتعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
24. Souligne qu'il faut mobiliser, répartir et utiliser au mieux les ressources techniques et financières de toutes origines, y compris celles provenant de l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et renforcer les actions menées au niveau national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durable; | UN | 24 - تؤكد ضرورة بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية للبلدان النامية، وتعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
23. Souligne qu'il faut mobiliser, répartir et utiliser au mieux les ressources techniques et financières de toutes origines, y compris celles provenant de l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et renforcer les actions menées au niveau national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durable; | UN | 23 - تؤكد ضرورة بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية للبلدان النامية، وتعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
23. Souligne qu'il faut mobiliser, répartir et utiliser au mieux les ressources techniques et financières de toutes origines, y compris celles provenant de l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et renforcer les actions menées au niveau national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durable; | UN | " 23 - تؤكد ضرورة بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية للبلدان النامية، وتعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
22. Souligne qu'il faut mobiliser, répartir et utiliser au mieux les ressources techniques et financières de toutes origines, y compris celles qui proviennent de l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et renforcer les actions menées au niveau national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durable ; | UN | 22 - تؤكد ضرورة بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية للبلدان النامية، وتعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
23. Souligne qu'il faut mobiliser, répartir et utiliser au mieux les ressources techniques et financières de toutes origines, y compris celles provenant de l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et renforcer les actions menées au niveau national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durable ; | UN | 23 - تؤكد ضرورة بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية للبلدان النامية، وتعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
18. Souligne qu'il importe de mobiliser, et de répartir et utiliser au mieux les ressources techniques et financières de toute origine, y compris celles qui proviennent de l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, ainsi que de renforcer les actions menées au niveau national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durable; | UN | " 18 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية عن البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
18. Souligne qu'il faut mobiliser, répartir et utiliser au mieux les ressources techniques et financières de toutes origines, y compris celles qui proviennent de l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et renforcer les actions menées au niveau national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durable; | UN | 18 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية عن البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
17. Souligne qu'il importe de mobiliser, de répartir et d'utiliser au mieux les ressources techniques et financières de toute origine, y compris celles qui découlent de l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et renforcer les actions menées au niveau national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables ; | UN | 17 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية للبلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
17. Souligne qu'il importe de mobiliser, de répartir et d'utiliser au mieux les ressources techniques et financières de toute origine, y compris celles qui découlent de l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et renforcer les actions menées au niveau national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables; | UN | 17 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية للبلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
4. Souligne la nécessité de s'employer à mobiliser des moyens techniques et financiers auprès de toutes les sources, y compris par l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et de les allouer et utiliser au mieux, afin de renforcer les mesures prises à l'échelon national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables; | UN | 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
4. Souligne la nécessité de s'employer à mobiliser des moyens techniques et financiers auprès de toutes les sources, y compris par l'allégement de la dette extérieure des pays en développement, et de les allouer et utiliser au mieux, afin de renforcer les mesures prises à l'échelon national pour mettre en œuvre des politiques de sécurité alimentaire durables; | UN | 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛ |
De même, le projet de loi nationale sur la sécurité alimentaire établi par la société civile au Malawi anticipe la création d'un fonds d'affectation spéciale spécifique pour financer les politiques de sécurité alimentaire placées sous la tutelle du Conseil que la loi envisage de créer. | UN | وبالمثل، يتوقع مشروع القانون الوطني للأمن الغذائي الذي أعده المجتمع المدني في ملاوي إنشاء صندوق استئماني خصِّيصا لتمويل سياسات الأمن الغذائي تحت إِمْرَة المجلس الذي يهدف القانون إلى إنشائه. |
Depuis 2009, les politiques de sécurité alimentaire de l'Association sont axées sur son cadre de sécurité alimentaire intégré et sur son plan d'action stratégique concernant la sécurité alimentaire. | UN | ومنذ عام 2009، تسترشد سياسات الأمن الغذائي للرابطة بالإطار المتكامل للأمن الغذائي وخطة العمل الاستراتيجية بشأن الأمن الغذائي. |
:: Renforcer les politiques de sécurité alimentaire et nutritionnelle en encourageant l'agriculture familiale par la production d'aliments organiques et l'utilisation de jardins potagers communautaires et renforcer la création de banques alimentaires et de cuisines communautaires, comme ce qui s'expérimente au Brésil. | UN | :: تدعيم سياسات الأمن الغذائي والتغذوي بتشجيع الزراعة الأسرية من خلال إنتاج الأغذية العضوية واستخدام حدائق الخضروات للمجتمعات المحلية، فضلا عن تدعيم إنشاء مصارف للأغذية ومطابخ مجتمعية، مثل التجارب الجارية في البرازيل. |
27. Le premier élément clef du concept de souveraineté alimentaire est la restauration de la souveraineté nationale et individuelle sur la politique de sécurité alimentaire. | UN | 27- ويتمثل العنصر الأساسي الأول من عناصر مفهوم السيادة الغذائية في استعادة السيادة الوطنية والفردية على سياسات الأمن الغذائي. |
M. Meyer (Norvège) dit que le droit à l'alimentation, qui est largement reconnu dans les constitutions nationales, est un principe utile en ce qu'il facilite la formulation des politiques nationales de sécurité alimentaire. | UN | 57 - السيد ماير (النرويج): قال إن الحق في الغذاء، الذي حظي بإقرار واسع النطاق في الدساتير المحلية، يصلح لأن يكون أداة عملية لتوجيه صياغة سياسات الأمن الغذائي الوطني. |
Il présente des éléments factuels permettant d'étayer les politiques relatives à la sécurité alimentaire dans les zones arides. | UN | ويوفر مشروع الإطار هذا الدعم لتقصي الحقائق الضروري لتناول سياسات الأمن الغذائي في المناطق الجافة. |