"سياسات التحرير" - Traduction Arabe en Français

    • politiques de libéralisation
        
    • la libéralisation
        
    • politique de libéralisation
        
    • mesures de libéralisation
        
    • of liberalisation policies
        
    Apparemment, il y avait une certaine incompatibilité entre les politiques de libéralisation au niveau macroéconomique et les exigences du développement au niveau microéconomique. UN فمن الواضح أنه يوجد تضارب بين سياسات التحرير على صعيد الاقتصاد الكلي والاحتياجات الإنمائية على صعيد الاقتصاد الجزئي.
    Les politiques de libéralisation et de mondialisation étaient réputées, pratiquement partout dans le monde, pour leur foi inébranlable dans la croissance économique. UN والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Les politiques de libéralisation et de mondialisation étaient réputées, pratiquement partout dans le monde, pour leur foi inébranlable dans la croissance économique. UN والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي.
    i) Effets de la libéralisation et de l'intensification de la concurrence sur le transport multimodal; UN `١` آثار سياسات التحرير وزيادة القدرة التنافسية على قطاع النقل المتعدد الوسائط؛
    La politique de libéralisation économique suivie aujourd'hui par la plupart des pays en développement, jointe au renforcement des disciplines multilatérales, a pour conséquence de limiter la marge de manoeuvre de ces pays. UN يترتب على سياسات التحرير الاقتصادي التي يجري تنفيذها في معظم البلدان النامية والتي تُدمج في ضوابط متعددة اﻷطراف وأشد صرامة أثر تضييق أدوات السياسة العامة المتاحة لهذه البلدان.
    De nombreux pays en développement ont mis en œuvre des politiques de libéralisation économique pour instaurer de nouveaux types de croissance et améliorer la productivité. UN فقد اتبع الكثير من البلدان النامية سياسات التحرير الاقتصادي متبنية أنواعا جديدة من النمو.
    L'impact des politiques de libéralisation qui incluent des privatisations ainsi que certaines politiques financières et commerciales sur les femmes devrait être évalué. UN وينبغي تقييم أثر سياسات التحرير الاقتصادي، ومن بينها الخصخصة، على المرأة.
    Les politiques de libéralisation qui ont été engagées vont aiguiser la concurrence dans ce secteur. UN وستؤدي سياسات التحرير الجارية إلى زيادة حدة المنافسة في هذه الصناعة.
    Les politiques de libéralisation dans les différents secteurs de services devaient être correctement planifiées et être appliquées de façon progressive pour permettre à chaque secteur d'acquérir la capacité de soutenir la concurrence sur les marchés internationaux. UN وأوضح أن سياسات التحرير في مختلف قطاعات الخدمات ينبغي أن توضع على أساس مراحل متتالية على النحو المناسب وأن تطبق تدريجيا لتمكين كل قطاع من أن يصبح قوياً بما فيه الكفاية للتنافس في اﻷسواق الدولية.
    . Toutefois, les politiques de libéralisation, de privatisation et de déréglementation contribuent à l'expansion du secteur privé, et l'autorité de contrôle de la concurrence devrait être amenée à jouer un rôle important dans la surveillance et la régulation des forces du marché. UN إلا أن سياسات التحرير والخصخصة ورفع الضوابط تسهم في توسيع القطاع الخاص، ومن المتوقع أن تلعب سلطة اﻹشراف على المنافسة دوراً هاماً في رصد وضبط قوى السوق في البيئة الاقتصادية المتغيرة.
    41. Pour ce qui est de l'Asie, les recherches ont privilégié les économies rurales et l'impact des politiques de libéralisation. UN ٤١ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    24. En Asie, les recherches ont privilégié les économies rurales et l’impact des politiques de libéralisation. UN ٢٤ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    Les politiques de libéralisation économique devraient être évaluées en fonction de leur incidence sur les femmes et des efforts devraient être déployés au niveau mondial pour annuler ou réduire la dette des pays en développement. UN وينبغي تقييم سياسات التحرير الاقتصادي من حيث أثرها على المرأة، ويلزم بذل جهود عالمية ﻹلغاء أو تخفيض الديون التي تدين بها البلدان النامية.
    37. Le calendrier d’exécution des politiques de libéralisation a également joué un rôle important dans les incidences de ces politiques sur l’innovation. UN ٧٣- كذلك كان توقيت سياسات التحرير وتسلسلها عاملا هاما من حيث تأثيرهما على الابتكار.
    Pour ce qui est de l’Asie, les recherches ont privilégié les économies rurales et l’impact des politiques de libéralisation. UN ٤١ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    Dans le cadre des réunions-débats organisées par la Commission du développement durable, l'examen des réalisations accomplies au titre du chapitre 14 d'Action 21 a pour objet de déterminer quelles sont les mesures qui, dans le contexte de la libéralisation des échanges et de la mondialisation, sont susceptibles de faciliter une agriculture écologiquement viable, le développement des zones rurales et la sécurité alimentaire. UN والسياق الحالي لاستعراض الفصل 14 في محاورات لجنة التنمية المستدامة يتمثل في تحديد أي من سياسات التحرير والعولمة يمكن لها أن تعزز الزراعة المستدامة، والتنمية الريفية، والأمن الغذائي. المسائل
    Les organisations internationales comme la CNUCED, l'OMC et la Banque mondiale, ainsi que les banques régionales de développement, doivent promouvoir la libéralisation et la facilitation des échanges en vue du développement économique, tout en accordant l'assistance technique nécessaire à tous les pays en développement. UN ويجب أن تقوم المنظمات الدولية، مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي، فضلا عن مصارف التنمية الإقليمية، بتعزيز سياسات التحرير والتيسير من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية، كما يجب أن تقدم في الوقت نفسه المساعدة التقنية اللازمة لجميع الاقتصادات النامية.
    A. Effets de la libéralisation et de l'intensification de la concurrence sur le transport multimodal UN ألف- آثار سياسات التحرير وازدياد القدرة التنافسية على قطاع النقل المتعدد الوسائط
    8. Le représentant de Madagascar a dit que son pays, qui avait adopté une politique de libéralisation et qui était partie à des accords régionaux et multilatéraux, avait établi un projet de loi sur la concurrence avec la coopération d'organismes nationaux ainsi que de la CNUCED, de la Banque mondiale et des Gouvernements français et tunisien. UN 8- وقال ممثل مدغشر أنه تم، في سياق سياسات التحرير التي اعتمدها بلده وانضمامه إلى الاتفاقات الإقليمية والمتعددة الأطراف، إعداد مشروع قانون بشأن المنافسة بالتعاون مع الهيئات الوطنية ومع الأونكتاد والبنك الدولي والحكومتين الفرنسية والتونسية.
    Ils ont reconnu les avantages potentiels d'une plus grande liberté du commerce, mais ont mis en garde contre la mise en œuvre trop rapide ou déséquilibrée de mesures de libéralisation, en particulier dans des pays encore peu développés. UN واتفق الخبراء كذلك على الفوائد التي يمكن أن تعود بها تجارة أكثر تحرراً لكنهم حذروا من تنفيذ سياسات التحرير الاقتصادي على نحو متسرّع أو غير متوازن خاصة في مرحلة مبكِّرة من التنمية.
    The gendered impacts of liberalisation policies on African agricultural and rural livelihoods. In: The gendered impacts of liberalisation. Towards " embedded liberalism " ?, Razavi, S. London: Routledge. UN الآثار ذات الطابع الجنساني الناجمة عن سياسات التحرير على سُبل المعيشة الزراعية والريفية الإفريقية في: الآثار ذات الطابع الجنساني للتحرير، نحو " تحرير متأصل " Razavi, S. London: Routledge.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus