"سياسات التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • des politiques de développement
        
    • les politiques de développement
        
    • de politiques de développement
        
    • politique de développement
        
    • des politiques du développement
        
    • la politique du développement
        
    • élaboration des politiques
        
    • politiques relatives au développement
        
    • leurs politiques de développement
        
    • politiques en faveur du développement
        
    • politiques nationales de développement
        
    • Development Policy
        
    • en matière de développement
        
    Les politiques de répartition de la population devraient faire partie intégrante des politiques de développement. UN ينبغي أن تكون سياسات توزيع السكان جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية.
    En Malaisie, la préparation au vieillissement fait partie intégrante des politiques de développement social et économique. UN وفي ماليزيا، يمثل اﻹعداد للشيخوخة جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Du succès de la réforme du commerce dépend la réforme des politiques de développement. UN وإصلاح التجارة بشكل ناجح ذو أهمية خاصة لنجاح إصلاح سياسات التنمية.
    les politiques de développement social de tous types les touchent par l'intermédiaire de ces réseaux et à travers les organisations communautaires. UN وتصل سياسات التنمية الاجتماعية من جميع اﻷنواع إليهم عن طريق هذه الشبكات ومنظمات المجتمعات المحلية.
    La coopération internationale doit être renforcée pour soutenir, par des mesures concrètes, les politiques de développement durable menées au niveau national. UN ويتطلب اﻷمر تعاونا دوليا معززا لدعم سياسات التنمية المستدامة الوطنية باتخاذ تدابير إيجابية.
    L'élaboration de politiques de développement durable suppose la pris en charge des problèmes avant qu'ils ne surviennent. UN إن تطوير سياسات التنمية المستدامة يتطلب التعامل مع المشكلات قبل ظهورها.
    Enfin, en associant davantage les parties prenantes, on pourrait favoriser une meilleure intégration des évaluations dans la politique de développement. UN وأخيراً، قد يسهم تشجيع مشاركة أصحاب الشأن في إدماج عمليات التقييم بفعالية أكثر في سياسات التنمية.
    Nous sommes également tombés d'accord pour favoriser des politiques de développement culturel qui revalorisent l'unité familiale tout en respectant la diversité ethnique et culturelle. UN وقد وافقنا أيضا على تحفيز سياسات التنمية الثقافية التي تنشط نواة اﻷسرة، مع مراعاة التنوع اﻹثني والثقافي.
    Les investissements d'infrastructure constituent une priorité élevée dans le cadre des politiques de développement durable, en particulier dans les pays en développement. UN وللاستثمار في الهياكل اﻷساسية أولوية عالية في مجال سياسات التنمية المستدامة، وبوجه خاص في البلدان النامية.
    Les investissements d'infrastructure constituaient une priorité élevée dans le cadre des politiques de développement durable, en particulier dans les pays en développement. UN وللاستثمار في الهياكل اﻷساسية أولوية عالية في مجال سياسات التنمية المستدامة، وبوجه خاص في البلدان النامية.
    Pour ces derniers, les recettes provenant d'activités économiques extérieures constituent souvent l'une des principales sources de financement des politiques de développement durable. UN وبالنسبة لمعظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تعتبر اﻹيرادات من اﻷنشطة الاقتصادية الخارجية أحد أهم مصادر تمويل سياسات التنمية المستدامة.
    D'aucuns ont indiqué qu'il fallait inclure dans la planification des politiques de développement une formation concernant les spécificités des hommes et des femmes. UN وذكر عدة ممثلين أنه ينبغي الاضطلاع بالتدريب الذي يأخذ في الاعتبار الفروق القائمة بين الجنسين في تخطيط سياسات التنمية.
    Les cadres régionaux peuvent venir renforcer et faciliter l'application concrète des politiques de développement durable au niveau national. UN فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    On reconnaît mieux de nos jours le lien qui devrait exister entre les politiques de développement nationales et les objectifs d'intégration à long terme. UN ويتزايد حاليا الاعتراف بالصلة التي ينبغي أن تقوم بين سياسات التنمية الوطنية وأهداف التكامل الطويلة اﻷجل.
    Les travailleurs et les employeurs seront touchés différemment, de manière positive ou négative, par les politiques de développement durable. UN وسيتأثر العمال وأرباب العمل بشكل مختلف - سلبا وإيجابا - من جراء سياسات التنمية المستدامة.
    :: Passer en revue et réformer les politiques de développement économique qui ont des incidences négatives disproportionnées sur les populations rurales; UN :: دراسة وإصلاح سياسات التنمية الاقتصادية التي لها تأثير سلبي غير متناسب على السكان الريفيين
    C'est pourquoi il propose que les politiques de développement économique, notamment celles visant à éliminer la pauvreté, comportent des mesures qui permettent de réduire les inégalités. UN ويقترح مراعاة الجهود الرامية للحد من عدم المساواة عند صياغة سياسات التنمية الاقتصادية، وخاصة سياسات القضاء على الفقر.
    Il est possible d'y parvenir par exemple en accordant un rang de priorité plus élevé à l'agriculture et à la sécurité alimentaire et en les intégrant dans les politiques de développement. UN ويمكن إنجاز هذا على سبيل المثال بإيلاء أولوية أعلى للزراعة وللأمن الغذائي وتعميمهما في سياسات التنمية.
    iii) Favoriser l'intervention active et sélective de l'Etat dans la mise en oeuvre de politiques de développement économique et d'investissement social; UN ' ٣ ' تحرك الدولة صوب التدخل اﻹيجابي والانتقائي عند تنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية واﻹستثمار الاجتماعي؛
    Les mesures de lutte contre la sécheresse et pour le redressement ont aussi en 1993 été un important élément de la politique de développement agricole. UN كذلك ركزت سياسات التنمية الزراعية في عام ١٩٩٣ على اﻹغاثة واﻹنعاش من الجفاف.
    En l'occurrence, la responsabilité globale des ressources, du contenu et des résultats du programme sera confiée au Directeur du Bureau des politiques du développement. UN وعلى وجه تحديد، ستوكل إلى مدير مكتب سياسات التنمية المسؤولية الشاملة عن موارد البرنامج ومحتوياته ونتائجه.
    Le Bureau de la politique du développement procédait à une restructuration et à une réorganisation des effectifs au siège. UN ويقوم مكتب سياسات التنمية حاليا بإعادة هيكلة وتنظيم ملاك الموظفين التابعين له بالمقر.
    L'attention a été appelée sur les principes de transparence, de participation et de responsabilité eu égard à l'élaboration des politiques et sur le rôle de la société civile. UN وجرى التشديد على مبادئ الشفافية والمشاركة والمساءلة في صياغة سياسات التنمية وعلى دور المجتمع المدني.
    Programme : Analyse des politiques relatives au développement mondial UN البرنامج : تحليل سياسات التنمية العالمية
    Pour appliquer leurs politiques de développement social, les gouvernements se sont préoccupés avant tout de rentabiliser les fonds publics. UN 800 - عند تنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية، كان هناك انشغال طاغ بالكفاءة والفعالية التي كانت تستخدم بها الموارد الحكومية.
    Dans certaines régions, la crise économique et financière persistante et l'ajustement structurel portent atteinte à la mise en œuvre de politiques en faveur du développement durable, notamment pour ce qui est de la dépaupérisation, de la désertification et de la sécheresse. UN وفي بعض المناطق، تهدد الأزمة الاقتصادية والمالية المديدة وعمليات التكيف الهيكلي تنفيذ سياسات التنمية المستدامة ولا سيما في سياق الحد من الفقر والتصحر والجفاف.
    La correction de ce type d’imperfections du marché doit également constituer un objectif fondamental des politiques nationales de développement industriel. . UN ويجب أيضا أن يكون تصحيح أوجه القصور السوقية هذه هدفا رئيسيا من أهداف سياسات التنمية الصناعية المحلية.
    Paper prepared by the European Centre for Development Policy Management on making North-South research networks work UN ورقــة أعدهــا المركــز اﻷوروبي ﻹدارة سياسات التنمية عن إنجاح شبكات البحوث المشتركة بين الشمال والجنوب
    Ils ont souligné que la paix et la stabilité sont des conditions préalables à la réussite des politiques mises en oeuvre en matière de développement économique et d'élimination de la pauvreté. UN وشددوا على أهمية السلم والاستقرار كضرورة لا غنى عنها لنجاح تنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية واستئصال شأفة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus