"سياسات الصحة" - Traduction Arabe en Français

    • les politiques de santé
        
    • des politiques de santé
        
    • politique de santé
        
    • politiques en matière de santé
        
    • des mesures de santé
        
    • de politiques de santé
        
    • politiques nationales de santé
        
    • politiques dans le domaine de la santé
        
    • politiques publiques en matière de santé
        
    Elle a plaidé pour que les politiques de santé donnent la priorité à la prévention plutôt qu'à la guérison des maladies. UN وتدعو الجمعية إلى أن تولي سياسات الصحة أولوية للوقاية بدلا من المعالجة من الأمراض.
    les politiques de santé menées au plan national intègrent la dimension de l'égalité entre les femmes et les hommes dans l'ensemble des actions mises en place. UN تدمج سياسات الصحة المنفذة على المستوى الوطني بعض المساواة بين الجنسين في مجموع الإجراءات المنفذة.
    Il est en outre intéressant de multiplier les activités sportives et d'intégrer l'éducation physique dans les politiques de santé publique et autres politiques pertinentes. UN ومن المهم زيادة الأنشطة الرياضية وإدماجها في التربية البدنية، وكذلك في سياسات الصحة العامة والسياسات ذات الصلة الأخرى.
    iv) des politiques de santé publique et de sécurité, de logement, d'emploi et d'éducation; UN سياسات الصحة والسلامة العامين، والسكن، والتوظيف، والتعليم؛
    iv) des politiques de santé publique et de sécurité, de logement, d'emploi et d'éducation; UN سياسات الصحة والسلامة العامين، والسكن، والتوظيف، والتعليم؛
    L'utilisation de contraceptifs fait partie de la politique de santé procréative. UN وإن استخدام وسائل منع الحمل جزء من سياسات الصحة الإنجابية.
    Le programme Jambi Huasi offre l'occasion d'imprimer une dimension plus nettement multiculturelle aux politiques en matière de santé procréative. UN ويوفر برنامج خامبي أواسي فرصة لتزويد سياسات الصحة الإنجابية بنهج متعدد الثقافات.
    la promotion de l'intégration de l'approche Genre dans les politiques de santé et de population et le renforcement de la mise en œuvre du Programme national de protection maternelle dans le système de santé, UN :: تعزيز إدماج النهج الجنساني في سياسات الصحة والسكان وتعزيز تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الأم في نظام الصحة،
    L'analyse systématique des données en fonction du sexe permettra de définir et d'évaluer les politiques de santé relatives aux filles, de comprendre les déterminants des modes de vie favorables ou non à la santé et de planifier des actions adaptées. UN والتحليل المنتظم للبيانات ذات الصلة بالجنس يتيح تحديد وتقييم سياسات الصحة بالنسبة للفتيات، وفهم محددات أساليب الحياة المؤيدة أو غير المؤيدة للصحة والتخطيط للإجراءات المعتمدة.
    En général, les politiques de santé publique sont encore presque exclusivement axées sur les enfants et les mères, les problèmes de santé des personnes âgées n'étant souvent pas pris en compte. UN وعموماً، فإن سياسات الصحة العامة ما زالت تركز تركيزاً يكاد يقتصر على الأطفال والأمهات، بينما تهمل في أغلب الأحيان الشواغل الصحية للمسنين.
    Multiplier les activités sportives et renforcer l'éducation physique et investir à cet effet et intégrer le sport, les activités physiques et le jeu dans les politiques de santé publique et autres politiques pertinentes. UN تعزيز تعليم الرياضة والتربية البدنية والاستثمار فيهما وإدماج الرياضة والنشاط البدني واللعب في سياسات الصحة العامة وغيرها من السياسات ذات الصلة.
    Le mouvement pour la reconnaissance du droit à la santé en tant que droit de l'homme gagne en maturité à mesure qu'il s'attache à intégrer les droits de l'homme dans les politiques de santé aux niveaux national et international. UN وقد بلغت الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان مرحلة جديدة من النُضج في سعيها الحثيث نحو إدماج حقوق الإنسان في سياسات الصحة على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: De renforcer les politiques de santé sexuelle et procréative du secteur public et de les étendre au secteur privé. UN - توحيد سياسات الصحة الجنسية والإنجابية في القطاع العام الفرعي ومدّها إلى القطاع الخاص الفرعي.
    Il faut en tenir compte et non pas s'en tenir aux anciens concepts qui faisaient des femmes des bénéficiaires passives des politiques de santé. UN ويلزم مراعاة هذه المشاكل وليس الاقتصار على المفاهيم القديمة التي كانت تجعل من المرأة مستفيدة غير نشطة من سياسات الصحة.
    Le FNUAP a également procuré un appui financier et technique à la définition des politiques de santé en matière de reproduction dans les pays en transition. UN ٤٦ - وقدم الصندوق أيضا الدعم المالي والتقني لوضع سياسات الصحة اﻹنجابية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Cela exige un engagement total à suivre des procédures types de collecte des données et de partage des informations pour que puissent être adoptées des politiques de santé publique basées sur des éléments concrets. UN وذلك يقتضي التزاماً كاملاً للإجراءات المعيارية لجمع البيانات وتبادل المعلومات لتمكين سياسات الصحة العامة القائمة على الأدلة.
    La politique de santé publique et la politique sociale sont aussi étroitement liées. UN 39 - وهناك بالمثل ترابط بين سياسات الصحة العامة والسياسات الاجتماعية.
    On peut citer aussi un projet de document d'orientation sur la survie des enfants, un projet de politique de la santé de la procréation et un projet de politique de santé publique. UN ومن بين الوثائق الأخرى المعتمدة كمرجع مشروع ورقة سياسة عامة بشأن بقاء الطفل، ومشروع سياسة عامة في مجال الصحة الإنجابية، ومشروع سياسات الصحة العامة.
    La politique de santé procréative repose sur les bases suivantes : UN 48 - وقد وُضعت سياسات الصحة الإنجابية لميانمار على النحو التالي:
    c) Élaborer et mettre en oeuvre des politiques en matière de santé génésique en faisant intervenir non seulement le secteur de la santé mais aussi tous les autres secteurs concernés; UN ج - العمل لا على إشراك القطاع الصحي فحسب بل وجميع القطاعات ذات الصلة في إعداد وتنفيذ سياسات الصحة اﻹنجابية.
    Le nouveau Centre définit les priorités en matière d'élaboration de politiques de santé mentale, fournit une assistance technique à la mise en œuvre des programmes relatifs aux services de santé mentale, coordonne ces services et en assure le suivi. UN ويحدد هذا المركز المنشأ حديثاً الأولويات في مجال وضع سياسات الصحة العقلية، ويوفر المساعدة التقنية في سياق تنفيذ البرامج المتصلة بخدمات الصحة العقلية، ويعمل على تنسيق هذه الخدمات ورصدها.
    Elles ont relevé l'importance critique que revêtait la sécurité d'approvisionnement en produits de santé et en matière de procréation, qui devait faire partie intégrante des politiques nationales de santé, et ont relevé que des progrès commençaient à se faire jour dans plusieurs pays. UN وجرى التأكيد على الأهمية الحاسمة التي يكتسبها أمن سلع الصحة الإنجابية بما يشمل اعتبارها جزءا لا يتجزأ من سياسات الصحة الوطنية، كما لوحظ التقدم الذي بدأت تتضح معالمه في عدة بلدان.
    Les politiques dans le domaine de la santé mentale et l'éventail des services sont impressionnants, mais des données sont requises sur la prévalence des maladies mentales. UN وأشارت إلى أن سياسات الصحة العقلية ونطاق الخدمات المذكورة مثير للإعجاب، ولكن تلزم بيانات عن مدى انتشار الأمراض العقلية.
    65. Le Ministère de la santé (MINSA), qui régit les politiques publiques en matière de santé, a élargi la gamme des contraceptifs, avec l'adoption de nouvelles méthodes : injections mensuelles, condoms pour femme et implant dans 16 établissements pilotes des régions d'Ucayali, Ayacucho, Lima Sud, Lima Est, Lima Ville et La Libertad. UN 65 - وقد توسعت وزارة الصحة، بوصفها الكيان المسؤول عن سياسات الصحة العامة، في نطاق وسائل منع الحمل وأدخلت أساليب جديدة، مثل الحقن الشهرية، والرفالات الأنثوية، ووسائل منع الحمل المغروسة تحت الجلد، وذلك في 16 منشأة تجريبية في مناطق أوكايالي، وآياكوتشو، والمخروطين الجنوبي والشرقي لليما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus