"سياسات بيئية" - Traduction Arabe en Français

    • des politiques environnementales
        
    • de politiques environnementales
        
    • politiques écologiques
        
    • des politiques de l'environnement
        
    • politique environnementale
        
    • de politiques de l'environnement
        
    • une politique de l'environnement
        
    Les deux Départements ont également élaboré des politiques environnementales concernant leurs domaines de compétence; UN كما رسمت اﻹدارتان سياسات بيئية في المجالات الخاضعة لمسؤوليتهما؛
    ∙ Les ONG sud-africaines étudient les questions relatives à la justice environnementale et s'emploient à élaborer des politiques environnementales axées sur la durabilité. UN ● تعمل المنظمات غير الحكومية في جنوب افريقيا للدفاع عن قضايا العدالة البيئية ووضع سياسات بيئية لخدمة الاستدامة.
    La plupart des pays possèdent des politiques environnementales distinctes; UN يوجد لدى معظم الأطراف سياسات بيئية مستقلة؛
    L'une des difficultés est d'anticiper les effets d'échelle potentiellement négatifs de la libéralisation du commerce et, autant que possible, d'éviter ou d'atténuer ces effets par la mise en oeuvre de politiques environnementales appropriées. UN ويتمثل أحد التحديات في التنبؤ بما قد ينشأ عن تحرير التجارة من آثار ضارة فيما يتعلق بالحجم، وفي تجنب هذه الآثار أو التخفيف منها، حيثما أمكن، عن طريق وضع سياسات بيئية مناسبة.
    Une répartition équitable et raisonnable des coûts favorisera et encouragera l'adoption de politiques écologiques efficaces; UN ورصد مخصصات منصفة ومعقولة لتغطية التكاليف من شأنه أن يعزز ويشجع على وضع سياسات بيئية فعالة.
    L'idée a été émise dans le présent rapport que l'élaboration des politiques de l'environnement fait déjà peut-être intervenir, par sa nature même, la notion de proportionnalité entre les avantages du point de vue de l'environnement et les coûts économiques. UN وقد أفاد التقرير بأنه يجوز بالفعل ادراج مفهوم التناسب بين الفوائد البيئية والتكاليف الاقتصادية عند وضع سياسات بيئية.
    Les sociétés devraient toutes adopter une politique environnementale qui s’intègre dans les responsabilités qui leur incombent précisément en tant que sociétés. UN ينبغي للشركات كافة أن تعتمد سياسات بيئية تشكل جزءاً من مسؤوليتها كشركات.
    76. En l'absence de politiques de l'environnement avisées, la libéralisation des échanges pourrait avoir des effets préjudiciables pour l'environnement à court terme. UN ٧٦ - إذا لم توجد سياسات بيئية سليمة، يمكن أن تترتب على تحرير التجارة آثار بيئية سلبية على المدى القصير.
    La communauté internationale devrait rechercher la plus large coordination internationale possible des politiques environnementales et commerciales à travers une coopération intergouvernementale visant à garantir la transparence et la cohérence dans la recherche d'une synergie entre politiques environnementales et politiques commerciales. UN وعلى المجتمع الدولي أن يجد من أجل تحقيق أوسع تنسيق دولي ممكن للسياسات البيئية والتجارية عن طريق التعاون الحكومي الدولي. وينبغي أن يكفل هذا التعاون الشفافية والتناسق عند وضع سياسات بيئية وتجارية متبادلة الدعم.
    La libéralisation des échanges contribuera au développement durable, si des politiques environnementales avisées sont mises en oeuvre et si la libéralisation s'accompagne de mesures permettant d'ajuster les incitations économiques aux objectifs environnementaux. UN ولسوف يسهم تحرير التجارة في التنمية المستدامة في حالة تنفيذ سياسات بيئية سليمة أو عندما يصاحب تحرير التجارة سياسات حكومية في المجالات ذات الصلة التي تكيف الحوافز الاقتصادية لتتواءم مع اﻷهداف البيئية.
    Les mesures de libéralisation des échanges doivent être complétées par des politiques environnementales saines qui ne doivent pas toutefois devenir un moyen de discrimination commerciale arbitraire et injustifiable ou une forme déguisée de protectionnisme. UN كما ينبغي تكملة تدابير تحرير التجارة بوضع سياسات بيئية سليمة، على ألا تصبح التدابير المتخذة لﻷغراض البيئية وسيلة للتمييز التجاري التعسفي الذي لا مبرر له، أو شكلا مستترا للنزعة الحمائية.
    Les mesures de libéralisation des échanges doivent être complétées par des politiques environnementales saines qui ne doivent pas toutefois devenir un moyen de discrimination commerciale arbitraire et injustifiable ou une forme déguisée de protectionnisme. UN كما ينبغي تكملة تدابير تحرير التجارة بوضع سياسات بيئية سليمة، على ألا تصبح التدابير المتخذة لﻷغراض البيئية وسيلة للتمييز التجاري التعسفي الذي لا مبرر له، أو شكلا مستترا للنزعة الحمائية.
    Dans les zones plus fertiles, il n'est guère probable que la majorité des pays en développement choisisse d'adopter des politiques environnementales très restrictives tant que leur revenu et leur sécurité alimentaires seront faibles. UN أما في اﻷراضي اﻷكثر خصوبة فمن المرجح أن تختار معظم البلدان النامية انتهاج سياسات بيئية تقييدية للغاية، طالما ظل معدل دخلها وأمنها الغذائي منخفضا.
    Les mesures de libéralisation des échanges doivent être complétées par des politiques environnementales saines qui ne doivent pas toutefois devenir un moyen de discrimination commerciale arbitraire et injustifiable ou une forme déguisée de protectionnisme. UN كما ينبغي تكملة تدابير تحرير التجارة بوضع سياسات بيئية سليمة، على ألا تصبح التدابير المتخذة لﻷغراض البيئية وسيلة للتمييز التجاري التعسفي الذي لا مبرر له، أو شكلا مستترا للنزعة الحمائية.
    Il ne s'agit pas uniquement de politiques sociales utiles. Il ne s'agit pas uniquement de politiques environnementales utiles. Il s'agit de politiques économiques désormais indispensables pour susciter le relèvement déclencheur d'une nouvelle croissance économique mondiale. UN فهذه ليست مجرد سياسات اجتماعية مفيدة، ولا هي مجرد سياسات بيئية مفيدة، بل هي الآن سياسات اقتصادية لازمة لتوليد الزيادة المقبلة، والمفقودة، في نمو الاقتصادي العالمي.
    extérieures 66. Dans leurs secteurs d'exportation clés, les pays en développement réagissent en général rapidement à l'apparition de politiques environnementales et aux préoccupations écologiques des consommateurs. UN ٦٦- تميل البلدان النامية في قطاعاتها التصديرية الرئيسية إلى رد الفعل بسرعة إزاء ظهور سياسات بيئية وشواغل للمستهلكين تستند إلى البيئة.
    Dans ce contexte, il apparaît qu'une amélioration de l'accès aux marchés pour les exportations des pays en développement, associée à des politiques écologiques rationnelles, aurait des effets positifs sur l'environnement. UN ومن المعترف به في هذا السياق أن تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية بالاقتران مع وضع سياسات بيئية سليمة، سيكون له أثر بيئي إيجابي.
    Cela ne veut pas dire qu'il faille limiter la croissance économique, ni même freiner la mondialisation ou l'avance de la révolution informatique, mais que des politiques écologiques délibérées de précaution s'imposent. C. Production et application des technologies de l'information UN ولا يدعو هذا الاحتمال إلى تقييد النمو الاقتصادي ولا بالطبع إلى إبطاء خطى العولمة وتقدم ثورة تكنولوجيا المعلومات بحد ذاتها، بل هو بالأحرى يدعو إلى انتهاج سياسات بيئية احتراسية واعية.
    D'une façon générale, les pays qui ont adopté des politiques de l'environnement énergiques ont plus bénéficié de transferts de technologies et ont enregistré une croissance économique plus rapide que les pays dont les politiques environnementales manquaient de dynamisme. UN وبشكل عام أفادت البلدان التي تعتمد سياسات بيئية متينة من المزيد من عمليات نقل التكنولوجيا ومزيد من النمو الاقتصادي السريع مقارنة بالبلدان ذات السياسات البيئية الهزيلة.
    . La principale difficulté à cet égard sera de mettre en oeuvre des politiques de l'environnement efficaces pouvant appuyer durablement une transition vers des systèmes productifs moins polluants et plus efficaces. UN ومن أهم التحديات التي ستجابه في هذا الصدد ضرورة تنفيذ سياسات بيئية فعالة تدعم الانتقال، على المدى الطويل، إلى نظم إنتاجية أكثر نظافة وكفاءة.
    Aucune politique environnementale indépendante dans la plupart des pays; UN لا توجد سياسات بيئية مستقلة في معظم البلدان؛
    La plupart des pays n'ont pas de politique environnementale distincte; UN تفتقر معظم البلدان إلى سياسات بيئية قائمة بذاتها؛
    39. Les deux dernières décennies ont été marquées par l'introduction, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, de politiques de l'environnement qui devaient aller de pair avec les politiques économiques. UN ٣٩ - شهد العقدان الماضيان، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، بدء سياسات بيئية مصممة بحيث تعمل مترادفة مع السياسات الاقتصادية.
    Les gouvernements et les industriels devraient donc montrer leur attachement à la mise en place de centres de promotion des techniques de production plus respectueuses de l'environnement en instituant une politique de l'environnement qui accorde ressources humaines, temps et appui financier aux processus et produits soucieux du respect de l'environnement. UN وعليه، ينبغي لكل من الحكومات والقطاع التجاري إثبات الالتزام بالإنتاج الأنظف بوضع سياسات بيئية سليمة تخصص الموظفين والوقت والدعم المالي للعمليات والمنتجات ذات الوعي البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus