Il faut aussi se féliciter du partenariat avec l'Alliance des villes, et de ce qu'ONU-Habitat fournisse un appui à de nombreux gouvernements en créant des observatoires urbains locaux, nationaux et régionaux pour contribuer à l'élaboration des politiques urbaines. | UN | ومن الجدير بالترحيب أيضا، تلك الشراكة القائمة مع رابطة المدن، وما يضطلع به الموئل من دعم عدد كبير من الحكومات من خلال إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية من أجل الإسهام في وضع سياسات حضرية. |
Il est indispensable d'administrer rationnellement les villes en s'appuyant sur des politiques urbaines intégrées si l'on veut tirer profit des avantages potentiels de l'urbanisation et en minimiser les inconvénients. | UN | والادارة الفعالة التي تستند الى سياسات حضرية متكاملة شرط ضروري لكي تستغل على نحو مفيد الامكانات الحضرية لتقليل اﻵثار الى أدنى حد. |
Il est indispensable d'administrer rationnellement les villes en s'appuyant sur des politiques urbaines intégrées si l'on veut tirer profit des avantages potentiels de l'urbanisation et en minimiser les inconvénients. | UN | والادارة الفعالة التي تستند الى سياسات حضرية متكاملة شرط ضروري لكي تستغل على نحو مفيد الامكانات الحضرية لتقليل اﻵثار الى أدنى حد. |
ONU-Habitat a appuyé les efforts déployés par la Communauté d'États indépendants pour mettre en œuvre des politiques urbaines durables et favoriser des synergies avec les institutions internationales. | UN | وقدم موئل الأمم المتحدة الدعم للجهود التي تبذلها رابطة الدول المستقلة لتنفيذ سياسات حضرية مستدامة وتعزيز أوجه التآزر مع المؤسسات الدولية. |
43. Comme le montrent les exemples ci-dessus, les gouvernements ont accompli des progrès dans l'élaboration de politiques urbaines qui favorisent l'intégration des groupes minoritaires ou de ceux qui vivent dans les quartiers les plus défavorisés, notamment de politiques axées sur les pauvres et d'initiatives participatives, notamment de budgétisation. | UN | 43- يتبين من الأمثلة الواردة أعلاه أن أشواطاً متقدمة قد قُطعت في صوغ سياسات حضرية تشجع إدماج الأقليات أو أولئك الذين يعيشون في أشد المناطق تعرضاً للغبن. |
Durant l'exercice biennal 2010-2011, 45 pays s'emploient à élaborer et adopter de meilleures politiques d'urbanisation et 53 pays sont en train de mettre en œuvre des politiques et des stratégies d'assainissement des taudis et de lutte contre la formation de bidonvilles. | UN | في فترة السنتين 2010-2011، يكون ما لا يقل عن 45 بلدا بصدد وضع سياسات حضرية محسنة واعتمادها، و 53 بلدا بصدد تنفيذ سياسات واستراتيجيات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنعنشوئها. |
Afin de résoudre ces problèmes, ONU-Habitat a recommandé que les pays adoptent des politiques urbaines nationales en comparant les politiques actuelles aux besoins prévus pour dans 20 ou 30 ans. | UN | ولمعالجة تلك المشكلات، دعا موئل الأمم المتحدة إلى ضرورة أن تعتمد البلدان، سياسات حضرية وطنية تقارن بين السياسات الحالية والاحتياجات المتوقعة خلال العشرين أو الثلاثين عاماً القادمة. |
À ce jour, 20 pays, dont 10 du continent africain, avaient demandé une assistance pour élaborer des politiques urbaines nationales, et 30 villes avaient réclamé une aide dans le cadre de projets d'extension urbaine. | UN | وحتى هذا التاريخ، قد طلب عشرون بلداً، من بينها عشرة بلدان في أفريقيا، المساعدة لصياغة سياسات حضرية وطنية، وطلبت ثلاثون مدينة المساعدة في مجال تخطيط التوسعات الحضرية. |
L'élimination de la pauvreté nécessitera des politiques urbaines judicieuses et respectueuses de l'environnement, permettant de garantir la compatibilité des infrastructures et des installations publiques avec les besoins de la population. | UN | وأضاف قائلا إن القضاء على الفقر يقتضي وجود سياسات حضرية حكيمة ومراعية للبيئة تضمن اتساق البنيات التحتية العامة مع احتياجات السكان. |
2004-2005 (objectif) : au moins 40 pays reçoivent un appui institutionnel en vue de mettre en oeuvre des politiques urbaines visant à favoriser les couches pauvres de la population | UN | هدف الفترة 2004-2005: حصول ما لا يقل عن 40 بلدا على دعم مؤسسي لتنفيذ سياسات حضرية مناصرة للفقراء |
Le rapport recommande aux gouvernements de mettre en place des politiques urbaines nationales visant à satisfaire les besoins de développement urbain grâce à une amélioration de l'urbanisme, à des politiques foncières et une législation favorables aux pauvres et au développement économique local pour stimuler l'emploi, notamment des jeunes. | UN | ويوصي التقرير الحكومات بوضع سياسات حضرية وطنية تلبي احتياجات التنمية الحضرية من خلال تحسين التخطيط الحضري، ووضع أطر للسياسات والتشريعات في مجال الأراضي تكون مُساندة للفقراء، وتحقيق تنمية اقتصادية محلية للتحفيز على إيجاد فرص العمل، ولا سيما الشباب. |
c) Les pays devraient formuler des politiques urbaines nationales répondant aux défis et espoirs suscités par les villes de manière plus systématique; | UN | (ج) وينبغي للبلدان أن تصيغ سياسات حضرية وطنية للتصدي للتحديات الحضرية وآفاقها بصورة أكثر نظامية؛ |
2. Invite également les États membres à mettre au point des politiques urbaines nationales, le cas échéant, en impliquant entièrement les jeunes à tous les niveaux, pour promouvoir la participation de ces derniers et les faire intervenir dans la prise de décisions aux niveaux national et infranational, le volontariat, le développement de compétences, la création d'emplois et le développement de l'entreprenariat; | UN | 2- يدعو أيضاً الدول الأعضاء لوضع سياسات حضرية وطنية، حسب الاقتضاء، بمشاركة كاملة من جانب الشباب في كل المراحل لتعزيز مشاركة الشباب، وكذلك لإشراك الشباب في عملية اتخاذ القرار على المستويين الوطني ودون الوطني، وفي حركة التطوع، وتنمية المهارات، وإيجاد فرص العمل وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع؛ |
2. Invite également les États membres à mettre au point des politiques urbaines nationales, le cas échéant, en impliquant entièrement les jeunes à tous les niveaux, pour promouvoir la participation de ces derniers et les faire intervenir dans la prise de décisions aux niveaux national et infranational, le volontariat, le développement de compétences, la création d'emplois et le développement de l'entreprenariat; | UN | 2- يدعو أيضاً الدول الأعضاء لوضع سياسات حضرية وطنية، حسب الاقتضاء، بمشاركة كاملة من جانب الشباب في كل المراحل لتعزيز مشاركة الشباب، وكذلك لإشراك الشباب في عملية اتخاذ القرار على المستويين الوطني ودون الوطني، وفي حركة التطوع، وتنمية المهارات، وإيجاد فرص العمل وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع؛ |
Pour atteindre ces cibles, il faudra au moins que les Etats membres adoptent largement des politiques urbaines et des stratégies d'amélioration des taudis favorables aux pauvres et tenant compte des sexospécificités et des questions d'âge d'ici à 2013 et que la réduction de la pauvreté urbaine soit intégrée aux priorités de développement et aux allocations budgétaires nationales, y compris l'aide des donateurs; | UN | حيث يحتاج تحقيق هذه الأهداف على أقل تقدير إلى أن تتبنى الدول الأعضاء على نطاق واسع سياسات حضرية مؤيدة للفقراء وتتجاوب مع المساواة بين الجنسين وكل الأعمار واستراتيجيات لترقية الأحياء الفقيرة قبل حلول عام 2013 مع دمج قضية الحد من الفقر الحضري ضمن سياق أولويات التنمية الوطنية وتخصيصات الميزانية بما في ذلك مساعدات المانحين؛ |
Base de données élargie sur les meilleures pratiques incluant des exemples de politiques urbaines pro-pauvres, attentives aux préoccupations et besoins des femmes et respectueuses de l'environnement et davantage de législations habilitantes (2005); | UN | (ب) قاعدة بيانات ممتدة لأفضل الممارسات لكي تتضمن أمثلة عن سياسات حضرية مؤيدة للفقراء، حساسة للبعد الجنساني وسليمة بيئياً وتشريعات أكثر تمكيناً (2005)؛ |
b) Les partenaires du Programme pour l'habitat participent activement à la formulation de politiques d'urbanisation durable | UN | (ب) يشارك شركاء جدول أعمال الموئل بنشاط في صياغة سياسات حضرية مستدامة |