"سياسات سكانية" - Traduction Arabe en Français

    • des politiques démographiques
        
    • de politiques démographiques
        
    • politique démographique
        
    • des politiques en matière de population
        
    • des politiques de population
        
    • les politiques démographiques
        
    • politique de population
        
    • des politiques concernant la population
        
    • oeuvre des politiques
        
    ii) Accroissement du nombre de pays formulant des politiques démographiques et sociales en faveur des groupes démunis et vulnérables. UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    ii) Accroissement du nombre de pays formulant des politiques démographiques et sociales en faveur des groupes démunis et vulnérables UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    Un nouvel agenda devrait comprendre des politiques démographiques claires et efficaces conçues dans la perspective d'un développement général durable; UN وينبغي أن تتضمن أي خطة جديدة سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    Le FNUAP apporte un appui au rôle et aux droits des femmes dans le développement durable et à l'élaboration de politiques démographiques générales. UN ويدعم الصندوق دور وحقوق المرأة في التنمية المستدامة كما يدعم صوغ سياسات سكانية شاملة.
    Seul un petit nombre de ces pays ont commencé à formuler ou mettre en oeuvre une politique démographique propre depuis leur récente accession à l'indépendance, ce qui tient au fait qu'ils ont d'abord dû régler UN ومنذ استقلالها مؤخرا، لم يبدأ سوى عدد قليل من البلدان للغاية في صياغة أو تنفيذ سياسات سكانية خاصة بها.
    Les pays participants ont poursuivi avec succès des politiques en matière de population et ont traversé ou traversent actuellement une phase de transition vers une croissance démographique plus compatible avec un développement durable. UN وتنتهج البلدان اﻷعضاء في سياسات سكانية ناجحة، أو أنها تمر بمرحلة انتقال ديمغرافي إلى نمو سكاني أكثر استدامة.
    Vingt-deux pays ont officiellement adopté des politiques de population et d'autres sont en train de le faire. UN واعتمد 22 بلدا بصورة رسمية سياسات سكانية وهناك بلدان أخرى في طريقها إلى اعتماد سياسات.
    les politiques démographiques qui visent à limiter les naissances aboutissent inévitablement à une discrimination à l'encontre des filles par le biais d'une sélection prénatale en fonction du sexe, d'avortements sélectifs et d'infanticides. UN وسيؤدي انتهاج سياسات سكانية تسعى للسيطرة على الخصوبة حتما إلى التمييز ضد الطفلة من خلال خيار الإجهاض حسب جنس الجنين والإجهاض الانتقائي وقتل الرضع.
    Un nouvel agenda devrait comprendre des politiques démographiques claires et efficaces conçues dans la perspective d'un développement général durable; UN وعلى أي برنامج جديد أن يتضمن سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    a) ii) Accroissement du nombre de pays formulant des politiques démographiques et sociales en faveur des groupes démunis et vulnérables UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    Un nouvel agenda devrait comprendre des politiques démographiques claires et efficaces conçues dans la perspective d'un développement général durable; UN وينبغي أن تتضمن أي خطة جديدة سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    Compte tenu de cette situation, il est nécessaire de déployer des efforts résolus et concertés pour encourager la coopération dans tous les domaines afin de formuler et de mettre en oeuvre des politiques démographiques qui garantissent prospérité et progrès à toutes les sociétés. UN ومن هذا المنطلق، أصبح من الضروري أن تتكاتف مختلف الجهود من أجل مضاعفة التعاون في مختلف المجالات من أجل إرساء سياسات سكانية تكفل رقي المجتمعات وتقدمها.
    1.8 Une tendance particulièrment encourageante a été observée : de nombreux gouvernements ont élaboré des politiques démographiques nationales et des programmes de planification familiale. UN ١-٨ وثمة اتجاه مشجع جدا هو قيام حكومات كثيرة بوضع سياسات سكانية وطنية وبرامج لتنظيم اﻷسرة.
    Les femmes étant souvent les plus pauvres parmi les pauvres, il est indispensable d'éliminer toutes les formes de discrimination sociale et économique à leur égard si l'on veut réduire la pauvreté, promouvoir la croissance économique et mettre en oeuvre des politiques démographiques viables. UN ونظرا ﻷن النساء هن عادة أفقر الفقراء فإن القضاء على التمييز الاجتماعي والاقتصادي ضد المرأة شرط لتخفيف حدة الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي وتحقيق سياسات سكانية سليمة.
    Nous souhaitons en savoir plus sur les progrès réalisés et sur les problèmes rencontrés, car tous peuvent nous donner des indications pour élaborer des politiques démographiques plus réussies. UN وإننا نريد أن نعرف شيئا عن التقدم الذي تحقق، ونريد أن نعرف شيئا عن المشكلات، إذ أن ذلك يقدم لنا دليلا في وضع سياسات سكانية تكون أكثر نجاحا.
    ii) Intégrer les questions démographiques dans les mécanismes normaux de prise de décisions et de planification des gouvernements, notamment par l'élaboration de politiques démographiques générales qui soient compatibles avec les objectifs du développement durable tout en respectant et mettant en valeur la dignité et les droits fondamentaux de la personne humaine et de la famille; UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    ii) Intégrer les questions démographiques dans les mécanismes normaux de prise de décisions et de planification des gouvernements, notamment par l'élaboration de politiques démographiques générales qui soient compatibles avec les objectifs du développement durable tout en respectant et mettant en valeur la dignité et les droits fondamentaux de la personne humaine et de la famille. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    À la fin de 1992, 32 pays d'Afrique subsaharienne s'étaient dotés d'une politique démographique ou étaient en train de la formuler. UN وبنهاية عام ١٩٩٢، كان لدى ٣٢ بلدا من بلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى سياسات سكانية رسمية أو كانت بصدد صياغة تلك السياسات.
    À la fin de 1997, 23 pays africains avaient officiellement adopté des politiques en matière de population et 11 autres étaient sur le point de le faire. UN ومع نهاية عام ١٩٩٧، كان ٢٣ بلدا أفريقيا قد اعتمدوا رسميا سياسات سكانية وكان ١١ بلدا آخر في سبيلهما الى ذلك.
    On a souligné la nécessité d'adopter une approche intégrée de la formulation des politiques concernant la population et noté que le développement rural devait faire partie d'une stratégie de développement équilibrée. UN وتم التأكيد على ضرورة اعتماد نهج متكامل في صوغ سياسات سكانية واﻹشارة الى ضرورة جعل التنمية الريفية جزءا من استراتيجية انمائية متوازنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus