Le Conseil applique en matière de personnel des politiques non discriminatoires, qui garantissent que la composition du personnel du Service des paiements publics au Kosovo reflète le caractère multiethnique des communautés au Kosovo. | UN | ويطبق مجلس الرقابة سياسات غير تمييزية فيما يتعلق بشؤون الموظفين، تكفل أن ينعكس في تكوين هيئة موظفي دائرة المدفوعات العامة طابع التعدد العرقي للطوائف في كوسوفو. |
a) Appliquent, en matière de personnel, des politiques non discriminatoires propres à garantir que la composition du personnel du Département reflète le caractère multiethnique du Kosovo; | UN | (أ) تنفيذ سياسات غير تمييزية في تكوين ملاك موظفي الإدارة تصمم على نحو يكفل إبراز الطابع المتعدد القوميات في كوسوفو ؛ |
À cet égard, elle a souligné la nécessité d'appliquer des politiques non discriminatoires et de tenir compte de la réalité du statut d'État doté d'armes nucléaires que possède le Pakistan pour promouvoir les objectifs de non-prolifération à l'échelle mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الاجتماع على ضرورة اتباع سياسات غير تمييزية والوعي بواقع باكستان كدولة حائزة للأسلحة النووية من أجل النهوض بأهداف عدم الانتشار على الصعيد العالمي. |
une politique non discriminatoire relative à l'allocation des fonds destinés à la protection du patrimoine culturel devrait être définie dans cette législation. | UN | وينبغي استحداث تشريعات فرعية تحدد سياسات غير تمييزية لتخصيص الأموال لحماية التراث الثقافي. |
L'Office applique une politique non discriminatoire en matière de recrutement de personnel afin que la composition de ses effectifs reflète le caractère multiethnique des communautés du Kosovo. | UN | ممارسات التوظيف تطبق الهيئة سياسات غير تمييزية فيما يتصل بشؤون الموظفين لكفالة أن يعكس تكوين موظفي الهيئة الطابع المتعدد الأعراق لطوائف كوسوفو. |
:: Adoption et application de politiques non discriminatoires en ce qui concerne le recrutement de personnel et la fourniture de services collectifs de distribution | UN | :: اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية في التعيين وفي تقديم الخدمات العامة |
Il est compréhensible que la BCE se préoccupe de son image. Mais si ces dirigeants s'inquiètent des conséquences pour sa réputation de son engagement en faveur de mesures non orthodoxes, ils devraient marquer une pause et réfléchir à ce qui se passerait s'ils laissaient l'économie s'enfoncer dans une trappe déflationniste d'où il serait difficile, voire impossible de l'extraire. | News-Commentary | من المعقول أن يشعر البنك المركزي الأوروبي بالانزعاج إزاء مكانته العامة. ولكن إذا كان قدته قلقين بشأن التأثير على سمعة البنك في تبني سياسات غير تقليدية، فيتعين عليهم أن يتوقفوا للحظة وأن يتأملوا في الضرر الأعظم كثيراً الذي قد يترتب على السماح للاقتصاد بالانزلاق إلى الفخ الانكماشي الذي سيكون الإفلات منه صعبا، إن لم يكن مستحيلا. |
a) Appliquent des politiques non discriminatoires en matière de personnel pour s'assurer que la composition du personnel du Département reflète bien le caractère multiethnique du Kosovo; | UN | (أ) تنفيذ سياسات غير تمييزية في تكوين ملاك موظفي الإدارة تصمم على نحو يكفل إبراز الطابع المتعدد القوميات في كوسوفو؛ |
En ce qui concerne les codes de bonnes pratiques professionnelles qui prévoient l'obligation de signaler les mauvais traitements ou d'adopter des politiques non discriminatoires, il va sans dire que le système judiciaire érythréen condamne tout mauvais traitement et toute politique ou pratique discriminatoire. | UN | 29- أما فيما يتعلق بمدوّنات ممارسات المهن التي تجعل إلزامياً التبليغ عن التجاوزات أو اتباع سياسات غير تمييزية، فليس ثمة حاجة إلى القول بأن نظام العدالة الإريتري لا يقبل أي تجاوز ولا يقبل السياسات أو الممارسات التمييزية. |
Bien entendu, ces choix se corsent davantage en période inhabituelle, lorsque surviennent d’importants changements globaux, et que les banques centrales recourent à des politiques non conventionnelles. Néanmoins, une approche nouvelle et peu coûteuse promet aujourd’hui d’atténuer le défi auquel sont confrontés les investisseurs, en temps normal comme en période inédite. | News-Commentary | من الواضح أن هذه الاختيارات تصبح أكثر صعوبة في الأوقات غير العادية، عندما تحدث تغيرات عالمية كبرى وتتبع البنوك المركزية سياسات غير تقليدية. ولكن هناك نهجاً جديداً ومنخفض التكلفة يَعِد بتخفيف التحديات التي تواجه المستثمرين في الأوقات العادية وغير العادية على حد سواء. |
8. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner et modifier systématiquement, le cas échéant, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; | UN | 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛ |
6. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner rigoureusement et modifier, selon que de besoin, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛ |
5. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner rigoureusement et modifier, selon que de besoin, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛ |
8. Invite les États Membres à adopter et à mettre en œuvre des politiques non discriminatoires, et à examiner et modifier systématiquement, le cas échéant, les pratiques et règlements discriminatoires à l'égard des personnes âgées, de façon à promouvoir un environnement qui leur soit favorable; | UN | 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛ |
115.60 Adopter des mesures volontaristes pour assurer l'égalité des chances et favoriser l'égalité de représentation des femmes et des hommes aux postes de décision, et mettre en œuvre des politiques non discriminatoires pour garantir l'égalité de rémunération des femmes et des hommes (Bahreïn); | UN | 115-60 اتخاذ تدابير استباقية لضمان تكافؤ الفرص وتعزيز التمثيل على قدم المساواة بين الجنسين في مواقع اتخاذ القرار، وتنفيذ سياسات غير تمييزية لضمان المساواة في الأجور بين النساء والرجال (البحرين)؛ |
a) Appliquent en matière de personnel une politique non discriminatoire telle que la composition du Département est le reflet de la diversité de la population au Kosovo; | UN | (أ) تنفيذ سياسات غير تمييزية في تكوين ملاك موظفي الدائرة على نحو يكفل إبراز الطابع المتعدد القوميات في كوسوفو؛ |
a) Appliquent, en matière de personnel, une politique non discriminatoire, conçue de manière que la composition du personnel du Département reflète le caractère multiethnique du Kosovo; | UN | (أ) تنفيذ سياسات غير تمييزية في تكوين ملاك موظفي الإدارة تستهدف مراعاة الطابع المتعدد الأعراق لكوسوفو؛ |
a) Appliquent en matière de personnel une politique non discriminatoire telle que la composition du Département est le reflet de la composition multiethnique du Kosovo; | UN | (أ) تنفيذ سياسات غير تمييزية فيما يتعلق بالموظفين تستهدف مراعاة الطابع المتعدد الأعراق لكوسوفو في تكوين ملاك موظفي الإدارة؛ |
Adoption et application de politiques non discriminatoires en ce qui concerne le recrutement de personnel et la fourniture de services collectifs de distribution | UN | اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية في التعيين وفي تقديم الخدمات العامة |
Adoption et application de politiques non discriminatoires dans les entreprises publiques | UN | تم اعتماد وتنفيذ سياسات غير تمييزية شاملة في المؤسسات العامة |
Lors de cet atelier, elle a souligné l'importance de la mise au point et de l'intégration de politiques non discriminatoires et de l'examen de la législation en vue de supprimer les dispositions discriminatoires. | UN | وأكدت في حلقة العمل على أهمية وضع سياسات غير تمييزية والإبقاء عليها واستعراض التشريعات بغية إلغاء الأحكام القائمة على التمييز. |