Elle voudrait également savoir si le Programme agricole intégré inclut des politiques et des stratégies axées en particulier sur les femmes. | UN | وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان البرنامج الزراعي المتكامل يتضمن سياسات واستراتيجيات محددة تستهدف المرأة. |
Les gouvernements devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques et des stratégies de logement fondées sur des informations suffisantes et fiables. | UN | 37 - وينبغي للحكومات أن تضع وتنفذ سياسات واستراتيجيات إسكانية تمكينية قائمة على معلومات كافية ويمكن التعويل عليها. |
Le PNUD élabore actuellement des politiques et stratégies internes sur les moyens les plus efficaces de mettre en oeuvre cette approche du développement. | UN | ويضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحالي سياسات واستراتيجيات داخلية عن أفضل وسيلة لتنفيذ هذا النهج للتنمية. |
∙ Responsables des politiques et stratégies relatives au commerce international. | UN | ● اﻷشخاص المسؤولون عن سياسات واستراتيجيات التجارة الدولية. |
Le projet porte également sur l'élaboration de politiques et de stratégies en matière de cybersécurité et sur la lutte contre les menaces de cyberterrorisme. | UN | كما سيركّز المشروع على صوغ سياسات واستراتيجيات للأمن السيبراني وعلى مواجهة أخطار الإرهاب السيبراني. |
Nous sommes profondément convaincus qu'une perspective sexospécifique doit être incluse dans toutes les politiques et stratégies migratoires. | UN | وبالتالي فإننا نرى أنه ينبغي إدراج منظور يراعي حقوق المرأة في جميع سياسات واستراتيجيات الهجرة. |
Helio International contribue à l'élaboration et l'analyse de politiques et stratégies énergétiques. | UN | تسهم منظمة هيليو الدولية في تطوير وتحليل سياسات واستراتيجيات الطاقة. |
Elle servira de plate-forme pour définir des politiques et des stratégies d'adaptation et pour adopter des initiatives en faveur des industries vertes dans la région. | UN | وسيوفر المؤتمر محفلا للاتفاق على سياسات واستراتيجيات لتكييفها ولاعتماد مبادرات الصناعة الخضراء في المنطقة. |
ii) Nombre accru de pays membres qui adoptent des politiques et des stratégies nationales dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
C'est ce qui a amené un certain nombre de pays en développement à adopter des politiques et des stratégies pour attirer l'IED. | UN | واستناداً إلى هذا الاعتقاد، اعتمد عدد من البلدان النامية سياسات واستراتيجيات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Le Secrétariat d'État à la formation professionnelle et à l'emploi est mieux à même de formuler des politiques et des stratégies d'emploi des jeunes. | UN | تحسنت قدرة وزارة الدولة للتدريب المهني والتوظيف على صياغة سياسات واستراتيجيات توظيف الشباب |
En Colombie et au Costa Rica, des politiques et des stratégies de prévention de l'apparition de taudis et d'assainissement de ceux qui existent ont été expérimentées. | UN | وفي كولومبيا وكوستاريكا، اختُبرت سياسات واستراتيجيات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة. |
Il incombe aux gouvernements de formuler des politiques et stratégies propres à orienter le secteur de l'énergie dans le sens d'une utilisation efficace et durable de l'énergie. | UN | ويتمثل دور الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات من شأنها توجيه قطاع الطاقة نحو مستقبل كفء ومستدام. |
Nombre d'organisations insistent sur la nécessité de définir des politiques et stratégies intégrant l'énergie, l'environnement et d'autres aspects. | UN | وتبرز منظمات عديدة الحاجة الى سياسات واستراتيجيات تستهدف تكامل اعتبارات الطاقة والبيئة وغيرها من الاعتبارات. |
v) A appliquer dans les secteurs de l'agriculture et du développement rural des politiques et stratégies permettant de parvenir à la sécurité alimentaire; | UN | `٥` اتباع سياسات واستراتيجيات في التنمية الزراعية والريفية تكفل تحقيق اﻷمن الذاتي؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسات واستراتيجيات للحد من الفقر وتنفيذها. |
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسات واستراتيجيات للحد من الفقر وتنفيذها. |
Ce cadre législatif a permis de garantir l'élaboration de politiques et de stratégies appropriées et de mobiliser les ressources financières nécessaires à la réalisation de ces droits. | UN | وقد استُخدم هذا الإطار القانوني لضمان وضع سياسات واستراتيجيات مناسبة ولتأمين التمويل الذي يكفل إعمال هذه الحقوق. |
Celle réflexion peut avoir des effets positifs durables si elle se concrétise sous la forme de politiques et de stratégies de développement du secteur des produits de base. | UN | ويمكن أن تحقق هذه الأنشطة فوائد طويلة الأمد إذا اتخذ تنفيذها شكل سياسات واستراتيجيات لتطوير قطاع السلع الأساسية. |
Dans l'ensemble, les politiques et stratégies de libéralisation appliquées depuis des années n'ont pas donné les résultats escomptés. | UN | وبوجه عام، فإن المكاسب التي تحققت على مدى عقود من سياسات واستراتيجيات التحرير الاقتصادي كانت أقل من التوقعات. |
Les activités achevées à ce jour étaient pour l’essentiel orientées vers la formulation de politiques et stratégies régionales intégrées dans divers domaines, ainsi que la définition d’une vision régionale pour le troisième millénaire. | UN | وكان الاتجاه الرئيسي لﻷنشطة التي تم استكمالها حتى اﻵن نحو وضع سياسات واستراتيجيات إقليمية متكاملة في مختلف الميادين، فضلا عن صياغة رؤية للمنطقة في اﻷلفية الثالثة. |
Nous insistons sur la nécessité de rendre les politiques et les stratégies des États parties conformes à ces dispositions; | UN | ونؤكد ضرورة أن تكون سياسات واستراتيجيات الدول الأطراف متسقة مع هذه الأحكام؛ |
Le secrétariat conclut que les pays en développement devraient élaborer des stratégies et des politiques appropriées pour tirer parti des avantages potentiellement offerts par ces faits nouveaux. | UN | وتخلص الورقة إلى أن البلدان النامية سيتعين عليها وضع سياسات واستراتيجيات ملائمة من أجل الاستفادة من المزايا المحتملة التي تتيحها هذه التطورات. |