"سياسة الأراضي" - Traduction Arabe en Français

    • la politique foncière
        
    • de politique foncière
        
    • la politique agraire
        
    • les politiques foncières
        
    la politique foncière et la loi relative à la terre répondent aux problèmes de l'inégalité d'accès à la terre. UN وتعالج سياسة الأراضي وقانون الأراضي مشاكل عدم المساواة بين المرأة والرجل في مجال الحصول على الأراضي.
    Succession de la propriété foncière dans les Nouveaux Territoires et révision de la politique foncière UN أيلولة ملكية الأراضي في الأقاليم الجديدة، واستعراض سياسة الأراضي
    la politique foncière globale met l'accent sur l'administration, la distribution et la gestion des terres. UN وتركز سياسة الأراضي الشاملة على إدارة الأراضي وتوزيعها وإدارتها.
    Les réformes de politique foncière échoueront en l'absence d'un cadre constitutionnel solide. UN ومن غير المرجح أن تنجح إصلاحات سياسة الأراضي في غيبة إطار دستوري سليم.
    Lorsqu'une femme est propriétaire de terres, dans la plupart des cas, elle a acquis ces terres par héritage et, dans quelques cas seulement, en faisant une demande au Ministère des ressources naturelles, qui est responsable de la politique agraire. UN وإذا كان سند ملكية الأرض باسم المرأة فإنها تكون قد حصلت عليها في معظم الحالات عن طريق الميراث، ولا تملك المرأة الأرض إلا في حالات قليلة عن طريق التقدم بطلب إلى وزارة الموارد الطبيعية وهي الوزارة المسؤولة عن سياسة الأراضي.
    C'est le cas notamment en Zambie où selon la politique foncière adoptée, 10 % de la totalité des terres mises en vente doivent être réservés à des femmes. UN ففي زامبيا، مثلاً، تقضي سياسة الأراضي بأن 10 في المائة من جميع الأراضي المخصصة للتوزيع ينبغي منحها لنساء.
    Afin de faire droit aux questions de genre, la politique foncière est en cours de révision de façon à les y inclure. UN ولمراعاة الاعتبارات الجنسانية على وجه التحديد، يجري حاليا مراجعة سياسة الأراضي لتشمل الاعتبارات الجنسانية.
    Succession en matière de propriété foncière dans les Nouveaux territoires et examen de la politique foncière UN أيلولة ملكية الأراضي في الأقاليم الجديدة، واستعراض سياسة الأراضي
    Une législation devant servir de fondement à la politique foncière et commerciale a été promulguée en juin 2008. UN وسُنت في حزيران/يونيه 2008 تشريعات تستند إليها سياسة الأراضي والأعمال التجارية.
    L'article 60 dispose que la politique foncière repose notamment sur le principe de l'élimination de toute discrimination de genre dans la loi, les coutumes et les pratiques liées à la terre et à la propriété foncière. UN وتنص المادة 60 على أن تستند سياسة الأراضي على مبادئ منها مبدأ القضاء على التمييز بين الجنسين في القوانين والأعراف والممارسات المتعلقة بالأراضي وامتلاك الأراضي.
    Achèvement des procédures de consultation et d'approbation relatives à la politique foncière. Le processus de consultation et d'approbation s'est achevé en 2013. UN 90 - إتمام عملية التشاور بشأن سياسة الأراضي والتدقيق فيها - أُنجزت عملية التشاور والتدقيق في عام 2013.
    la politique foncière globale menée par le Gouvernement a fait apparaître que les femmes démunies qui sont chefs de ménage sont un groupe vulnérable qui demandent une attention prioritaire. UN وإن سياسة الأراضي الشاملة صنفت النساء الفقيرات اللائي يَعُلْنَ أُسَرَهُنَّ بأنهن فئة ضعيفة تحتاج إلى عناية على سبيل الأولوية.
    Il est également noté que, bien que la politique foncière du Gouvernement n'établisse pas de discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre, les ressources foncières, qui revêtent une grande importance, sont soumises à des systèmes d'héritage communautaires et tribaux qui, dans la plupart des cas, aboutissent à une discrimination. UN ولوحظ أيضا أنه على الرغم من أن سياسة الأراضي التي تنتهجها الحكومة ليس تمييزية ضد الأشخاص المصابين بالجذام في نظام حيازة الأراضي، فإن هذا المورد الهام يخضع للإدارة من خلال نظم الميراث الطائفية والقبلية، التي تتسم في معظم الحالات بالإجحاف في حق هؤلاء الأشخاص.
    Une législation à l'appui de la politique foncière et commerciale du Gouvernement a été promulguée en juin 2008 afin de mettre en place un mécanisme transparent permettant de déterminer l'affectation et l'utilisation des terres et de fournir un cadre permettant aux entreprises de mener leurs activités sur l'île. UN وقد سنت تشريعات تستند إليها سياسة الأراضي والأعمال التجارية في حزيران/يونيه 2008 وترمي إلى توفير سبل واضحة وشفافة من أجل تحديد تخصيص الأراضي واستعمالها، وتتيح إطارا خاصا بالأعمال التجارية في الجزيرة.
    Une législation devant servir de fondement à la politique foncière et commerciale a été promulguée en juin 2008 aux fins de mettre en place un mécanisme transparent permettant de déterminer l'attribution et l'utilisation des terres et d'établir un cadre pour les activités des entreprises. UN وتم في حزيران/يونيه 2008 سن تشريعات تشكل القاعدة التي تقوم عليها سياسة الأراضي والأعمال التجارية. وترمي تلك التشريعات إلى إضفاء الوضوح والشفافية على تخصيص الأراضي واستعمالها، وإلى وضع إطار لمزاولة الأعمال التجارية في الجزيرة.
    33. On pouvait distinguer trois grandes catégories d'instruments fonciers générateurs de recettes : la politique foncière publique, la récupération directe des plus-values et la récupération indirecte des plus-values, qui était celle à laquelle les économies avancées avaient eu recours le plus fréquemment. UN 33 - وتوجد ثلاثة مجموعات من أدوات الموارد المتأتية من استغلال الأراضي هي: سياسة الأراضي العامة، واسترداد القيمة الزائدة المباشرة وغير المباشرة للأراضي وهي الطريقة التي يشيع استخدامها في الاقتصادات المتقدمة.
    Le sous-décret relatif aux concessions foncières sociales dispose ce qui suit: < < Pour que la politique foncière satisfasse aux besoins de chacun, elle doit répondre aux besoins des femmes, en particulier des femmes chefs de famille > > . UN وقد نص المرسوم الفرعي بشأن امتيازات الأراضي الاجتماعية على أنه " يجب أن تلبي سياسة الأراضي احتياجات المرأة ولا سيما المرأة التي تعيل أسرتها لضمان تلبية هذه السياسة لاحتياجات جميع المواطنين " .
    Donner également des précisions sur le contenu du projet de politique foncière en ce qui concerne l'accès des femmes à la terre. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن محتوى مشروع سياسة الأراضي فيما يتعلق بالحصول على الأراضي.
    En outre, la MINUS suit le concours apporté par la société civile à la rédaction du projet de politique foncière pour le Sud-Soudan sur lequel travaille actuellement la Commission foncière du Sud-Soudan. UN كما تقوم البعثة برصد إسهام المجتمع المدني في مشروع سياسة الأراضي لجنوب السودان، الذي تعنى به حاليا مفوضية أراضي جنوب السودان.
    Le cadre et les principes directeurs, assortis de repères et d'indicateurs clairs en matière de politique foncière devraient être définitivement mis au point et adoptés par le Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'UA d'ici fin 2008. UN ومن المتوقع إكمال الإطار القاري والمبادئ التوجيهية القارية بما في ذلك المعايير والمؤشرات الواضحة بشأن سياسة الأراضي واعتماد هذا الإطار والمبادئ التوجيهية من جانب رؤساء دول وحكومات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بنهاية عام 2008.
    Mme Zou souhaite savoir dans quelle mesure la politique agraire et la législation actuelle ont résolu le problème de l'inégalité d'accès par les hommes et les femmes à la terre, et si la fourniture de soins de santé a été efficace dans les zones rurales, en particulier en ce qui concerne l'accès aux centres offrant des services de planification de la famille et de santé en matière de procréation. UN 84 - وطلبت مزيداً من المعلومات عن مدى نجاح سياسة الأراضي والتشريعات المحلية في حل مشاكل عدم المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على الأرض، وعن مدى فعالية الخدمات الصحية في المناطق الريفية خاصة فيما يتعلق بالوصول إلى المرافق التي تقدم برامج تنظيم الأسرة وخدمات الرعاية الصحية والإنجابية.
    Suite à l'adoption par l'Union africaine de son cadre pour les politiques foncières et des directives correspondantes en juillet 2009, ONU-Habitat a continuellement soutenu l'initiative relative aux politiques foncières en Afrique, en collaboration avec la Commission de l'Union africaine, la Commission des Nations Unies pour l'Afrique et la Banque africaine de développement. UN 47 - عقب اعتماد الاتحاد الأفريقي للإطار والمبادئ التوجيهية لسياسته المتعلقة بالأرض في تموز/يوليه 2009، دعم موئل الأمم المتحدة ولا يزال مبادرة سياسة الأراضي في أفريقيا، وذلك بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، والبنك الأفريقي للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus