"سياسة الدولة في" - Traduction Arabe en Français

    • la politique de l'État en
        
    • la politique de l'État dans
        
    • la politique nationale dans
        
    • la politique de l'Etat dans
        
    • la politique publique dans
        
    • la politique nationale concernant l'
        
    À cet égard, la politique de l'État en matière d'emploi est décisive pour assurer la croissance dans la justice sociale. UN وفي هذا الصدد، تعتبر سياسة الدولة في مجال العمل عاملا محددا لاستراتيجية تستهدف تحقيق النمو والعدالة الاجتماعية.
    Il applique actuellement la politique de l'État en matière de développement qui repose sur l'approche genre. UN وتطبق الوزارة حاليا سياسة الدولة في مجال التنمية القائمة على النهج الجنساني.
    la politique de l'État dans le domaine des médias manque de programmes et de plans médiatiques concernant la spécialisation des médias pour l'enfance. UN سياسة الدولة في المجال الإعلامي تفتقر إلى البرامج والخطط الإعلامية في المجال التخصصي الإعلامي للطفولة.
    D'importantes mesures ont été prises afin de redéfinir la politique de l'État dans le domaine de l'éducation. UN واتُّخذت تدابير هامة في سبيل إعادة رسم سياسة الدولة في مجال التعليم.
    Le droit à l'éducation est garanti par l'article 35 de la Constitution, et les lois sur l'éducation et sur la formation professionnelle de base définissent la politique nationale dans ce domaine. UN وتضمن المادة 35 من الدستور الحق في التعليم، ويحدد قانون التعليم وقانون التعليم المهني الأساسي سياسة الدولة في هذا المجال.
    Après son accession à l'indépendance, le Tadjikistan a choisi un modèle d'État social, conformément à sa constitution, ce qui a conditionné la définition des priorités de la politique nationale dans les domaines de la protection sociale et du développement social. UN لقد اختارت طاجيكستان بعد حصولها على الاستقلال نموذج الدولة الاجتماعية، كما هو منصوص عليه في دستورها. وقد حدد ذلك أولويات سياسة الدولة في مجالي الأمن الاجتماعي والتنمية الاجتماعية.
    L'application desdits principes et d'autres encore qui président à la politique de l'Etat dans ce domaine garantit le respect intégral des droits les plus importants de l'individu en la matière. UN ويعتبر إعمال هذه المبادئ وغيرها في سياسة الدولة في ميدان التعليم ضماناً للاحترام الكامل ﻷهم حقوق الفرد في هذا الميدان.
    la politique publique dans le domaine de la protection du travail est fondée sur les principes suivants : UN 146- وتستند سياسة الدولة في ميدان حماية العمال إلى المبادئ التالية:
    :: Mettre en œuvre la politique nationale concernant l'appui social et juridique aux femmes, la protection de la maternité et de l'enfance, le renforcement de la participation des femmes dans l'édification de la nation et de la société, et l'amélioration de leurs connaissances juridiques; UN - تنفيذ سياسة الدولة في الدعم الاجتماعي والقانوني للمرأة، وحماية الأمومة والطفولة، وتعزيز مشاركة المرأة في تطوير الدولة والمجتمع، وتقييم معرفة المرأة للقراءة والكتابة والوعي القانوني.
    Elle émet des avis sur la mise en revue de la politique de l'État en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وتسدي المشورة بشأن تنفيذ سياسة الدولة في مجال مكافحة غسل الأموال.
    L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille. UN وتندرج الأهمية التي توليها السلطات العامة للمرأة وللأسر المهاجرة في إطار سياسة الدولة في مجال النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    la politique de l'État en la matière devrait être clairement énoncée dans des directives adressées aux commandants militaires régionaux et toutes les plaintes relatives à un usage excessif de la force devraient donner rapidement lieu à une enquête effectuée par un organe indépendant. UN وينبغي بيان سياسة الدولة في هذا المضمار بوضوح في توجيهات للقادة العسكريين الإقليميين، وينبغي أن تقوم هيئة مستقلة بالتحقيق على وجه السرعة في الشكاوى المتعلقة بالاستخدام غير المتناسب للقوة.
    A. Objet et buts de la politique de l'État en matière de promotion et de protection des droits de l'homme UN ألف - موضوع وأهداف سياسة الدولة في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    122. la politique de l'État en matière d'éducation repose sur le principe de la pleine insertion sociale des enfants handicapés, ce qui explique le développement de l'éducation inclusive. UN 122- وتقوم سياسة الدولة في مجال التعليم على مبدأ الاندماج الاجتماعي الكامل للأطفال المعاقين، وهو ما يفسر تطور التعليم الشامل في البلد.
    31. la politique de l'État en ce qui concerne le droit international humanitaire a été rattachée aux aspects déjà mentionnés relatifs aux négociations et à la lutte contre la violence et le terrorisme. UN 31- وقد كانت سياسة الدولة في ما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي ترتبط بالعناصر المذكورة سابقاً، وهي عناصر ذات صلة بالمفاوضات ومكافحة العنف والإرهاب.
    la politique de l'État dans le domaine de l'éducation vise à assurer l'égalité d'accès à l'éducation et l'application du principe de justice sociale en matière d'éducation, ainsi que l'amélioration de sa qualité. UN وترمي سياسة الدولة في مجال التعليم إلى ضمان المساواة في الحصول على التعليم، وتطبيق مبدأ العدالة الاجتماعية في مجال التعليم، وكذلك تحسين نوعيته.
    Il prévoit d'organiser les activités du Ministère, des départements, du service de la main-d'œuvre, des organismes de l'administration locale et des unités économiques pour appliquer la politique de l'État dans le domaine de l'emploi. UN وهو يتوخى تنظيم نشاط الوزارة والإدارات، وإدارة القوى العاملة، وهيئات الإدارة العامة المحلية والوحدات الاقتصادية لتنفيذ سياسة الدولة في مجال العمل.
    la politique de l'État dans ce domaine est fondée sur l'application et la consolidation des principes de la protection sociale. En effet, l'État du Qatar compte désormais parmi les États fournissant des services de protection sociale de grande qualité. UN وتقوم سياسة الدولة في هذا الإطار على تحقيق المبادئ الاجتماعية وترسيخها بحيث أصبحت قطر في مقدمة الدول التي توفر خدمات مرموقة في مجال الرعاية الاجتماعية.
    430. la politique nationale dans le domaine de la culture déploie divers moyens, notamment l'aide aux initiatives privées, pour promouvoir le développement culturel et faire participer le public à la vie culturelle. UN 430- تتيح سياسة الدولة في الميدان الثقافي عددا متنوعا من الأدوات، بما في ذلك دعم المبادرات الخاصة، والتشجيع على التنمية الثقافية، وسبل المشاركة العامة في الحياة الثقافية.
    :: Élaboration, pour le compte du Président, des principes de la politique nationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme au Turkménistan et des recommandations visant à accroître l'efficacité des travaux entrepris pour déterminer les causes du terrorisme et éliminer les conditions qui pourraient en favoriser l'éclosion ainsi que la perpétration d'actes terroristes; UN :: وضع أسس سياسة الدولة في مجال مكافحة الإرهاب في تركمانستان وتقديم التوصيات بهدف تعزيز فعالية أنشطة الكشف عن الأسباب والظروف المؤدية إلى نشوء الإرهاب وتنفيذ الأعمال الإرهابية وإزالة هذه الأسباب والظروف، بتكليف من رئيس تركمانستان؛
    Il incombe au Ministère de la politique sociale d'élaborer et de mettre en œuvre la politique nationale dans le domaine de la protection sociale de la population, notamment des personnes handicapées. UN 47- وفوِّضت صلاحية تطوير سياسة الدولة في مجال توفير الحماية الاجتماعية للسكان، بمن فيهم الأشخاص ذوي الإعاقة، وكفالة تنفيذها، إلى وزارة السياسة الاجتماعية الأوكرانية.
    La Commission des droits de l'homme du Kazakhstan fournit une assistance en remplissant les obligations constitutionnelles en ce qui concerne les droits et les libertés des citoyens, élabore la politique de l'Etat dans ce domaine et coopère avec les organes des droits de l'homme internationaux reconnus et les organisations non gouvernementales. UN وتقدم لجنة كازاخستان المعنية بحقوق اﻹنسان المساعدات اللازمة للوفاء بالالتزامات الدستورية فيما يتعلق بحقوق وحريات المواطنين، وتقوم بتحديد سياسة الدولة في هذا الميدان وتتعاون مع وكالات حقوق اﻹنسان الدولية المعترف بها والمنظمات غير الحكومية.
    8. La Commission européenne contre le racisme et l'intolérance indique que les principes de base de la politique d'intégration dans la société 2008-2018, document-cadre de planification de la politique publique dans le domaine de l'intégration sociétale, ont été rédigés en concertation avec les organisations non gouvernementales. UN 8- أبلغت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب عن المبادئ الأساسية لسياسة الإدماج في المجتمع للفترة 2008-2018، وهي وثيقة إطارية لتخطيط سياسة الدولة في مجال الإدماج في المجتمع، صيغت بالتشاور مع منظمات غير حكومية(15).
    - Élaborer et appliquer des mesures concrètes pour la mise en œuvre de la politique nationale concernant l'appui sociojuridique des femmes, la protection de la maternité et de l'enfance, le progrès professionnel, physique, spirituel et intellectuel des femmes, l'accroissement de leurs activités sociales et politiques et leur participation active à l'édification de l'État; UN - وضع واتخاذ تدابير عملية لتنفيذ سياسة الدولة في مجال المساندة الاجتماعية والقانونية للمرأة، وحماية الأمومة والطفولة، وتحقيق النمو المهني والبدني والروحي والفكري للمرأة، وتعزيز دورها الاجتماعي والسياسي، وتفعيل مشاركتها في بناء الدولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus