participer pleinement à l'élaboration d'une politique environnementale cohérente au niveau international; | UN | `2` المشاركة بصورة كاملة في وضع سياسة بيئية ودولية متسقة؛ |
Nous avons une politique environnementale d'ensemble qui a été élaborée avec toutes les parties prenantes. | UN | فلدينا سياسة بيئية شاملة اشتركت في وضعها كل اﻷطراف المؤثرة. |
En ce qui le concerne, le Myanmar applique une politique environnementale nationale fondée sur une exploitation durable de ses ressources naturelles. | UN | وميانمار، من جانبها، تتبع سياسة بيئية وطنية تقوم على أساس الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
Aide à l'élaboration de politiques environnementales et appui aux institutions dans les pays sortant d'une crise | UN | توفير سياسة بيئية ودعم مؤسسي للبلدان الخارجة من أزمات |
Il encourage le Gouvernement à promouvoir l'éducation sexuelle au cours des années de scolarisation obligatoire. Le Comité invite le Gouvernement à mettre au point et à appliquer des politiques environnementales rationnelles pour protéger la santé des femmes et des enfants. | UN | وتشجع الحكومة على دعم التثقيف الجنسي خلال سنوات الدراسة الإلزامية، وعلى تصميم وتنفيذ سياسة بيئية سليمة تستهدف حماية صحة النساء والأطفال. |
L'ONUDI n'a pas réellement élaboré et mis en place une politique de l'environnement et une stratégie de gestion de l'environnement. | UN | لم تضع اليونيدو ولم تنفذ سياسة بيئية رسمية واستراتيجية رسمية للإدارة البيئية. |
En effet, nous avons maintenant mis en place les politiques et les cadres juridiques nécessaires pour aller de l'avant, au nombre desquels figure la formulation d'une politique environnementale nationale visant à régulariser et à coordonner toutes les questions environnementales. | UN | وبالفعل، تتوفر لدينا اﻵن السياسة واﻷطر القانونية واللازمة للمضي قدما؛ وتشمل هذه اﻷطر رسم سياسة بيئية وطنية لتوجيه جميع القضايا البيئية وتنسيقها. |
Enfin, il est impossible de concevoir une politique environnementale efficace sans s'appuyer sur des données scientifiques fiables. | UN | 309 - ويأتي في ختام ذلك أنه يستحيل وضع سياسة بيئية فعالة ما لم تستند إلى معلومات علمية سليمة. |
une politique environnementale est également souhaitable, en particulier dans les pays ayant des écosystèmes fragiles ou menant des activités importantes d'extraction de ressources. | UN | كما أن وجود سياسة بيئية هو أمر مستحسن أيضاً وبخاصة في البلدان ذات النظم الإيكولوجية الهشة أو التي تنفذ فيها أنشطة استخراج الموارد على نطاق واسع. |
La communauté internationale pourrait aider les autorités haïtiennes à élaborer une politique environnementale globale et à mettre en place le cadre législatif voulu, créer les capacités institutionnelles requises et mettre au point les programmes et projets nécessaires pour donner effet à cette politique. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن يساعد المجتمع الدولي السلطات في هايتي على صياغة سياسة بيئية شاملة بالإضافة إلى الإطار القانوني اللازم لذلك، وبناء قدرة مؤسسية وصياغة برامج ومشاريع لتنفيذ هذه السياسة. |
i) A participer pleinement à l'élaboration d'une politique environnementale cohérente au niveau international; | UN | " 1 " المشاركة بالكامل في وضع سياسة بيئية دولية متماسكة؛ |
Afin d'arrêter la dégradation de l'environnement tout en luttant contre la pauvreté, le Gouvernement éthiopien a adopté une politique environnementale d'ensemble, créé des organismes régionaux et mis au point des stratégies pour lutter contre la désertification et protéger la biodiversité. | UN | وذكر أن حكومة بلده اعتمدت، بغية عكس اتجاه التردي البيئي وفي نفس الوقت مكافحة الفقر، سياسة بيئية شاملة، وأنشأت وكالات إقليمية، ووضعت استراتيجيات تهدف إلى مكافحة التصحر وحماية التنوع البيولوجي. |
284. La mise en œuvre d'une politique environnementale efficace est régie par les facteurs écologiques, économiques et politiques et leurs variations à l'échelle nationale et internationale. | UN | 284- ويرتهن تنفيذ سياسة بيئية فعّالة بالعوامل الإيكولوجية والاقتصادية والسياسية المتغيرة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Elle a notamment instauré une politique environnementale, qui a été approuvée en décembre 2009. | UN | وهذا يشمل وضع سياسة بيئية للبعثة جرت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
La planification de scénarios est un outil utile pour prévoir des politiques environnementales lorsque l'avenir est incertain, et elle a été utilisée efficacement lors des évaluations réalisées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. | UN | ويُعد تخطيط السيناريو أداة فعالة في تخطيط سياسة بيئية في مواجهة عدم التيقن، وقد استخدمت بفعالية في تقييمات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Son gouvernement a promulgué en 1997 des politiques environnementales et a récemment lancé une stratégie d'économie verte qui s'articule autour de deux éléments intimement liés : l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation des effets des gaz à effet de serre. | UN | وقد أصدرت حكومته سياسة بيئية في عام 1997 وأعلنت مؤخراً استراتيجية للاقتصاد الذي يراعي البيئة اشتملت على عنصرين مترابطين هما: التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من وطأة غازات الدفيئة. |
j) Assistance à des gouvernements pour que ces derniers consultent les différentes parties prenantes et les fassent participer le plus possible à l’élaboration des politiques environnementales; | UN | )ي( مساعدة الحكومات في تحقيق أقصى درجة ممكنة من التشاور مع اﻷطراف المؤثرة المعنية بشأن وضع سياسة بيئية عامة وإشراكها فيها؛ |
L'ONUDI n'a pas réellement élaboré et mis en place une politique de l'environnement et une stratégie de gestion de l'environnement. | UN | تعي الإدارة وعيا تاما ضرورة وضع سياسة بيئية شاملة وتعتزم طرح مبادرة في هذا الاتجاه. |
La Mission se félicite des mesures visant à définir une politique de l'environnement conforme aux dispositions des accords de paix. | UN | 44 - وقد اتخذت خطوات إيجابية لوضع سياسة بيئية تتسق مع مضمون اتفاقات السلام. |
Définir et mettre en œuvre des mesures écologiques visant la santé des mères et des enfants | UN | يوصى بوضع وتنفيذ سياسة بيئية سليمة تستهدف حماية صحة المرأة والطفل. |
15. Enfin, le représentant a demandé aux pays développés de fournir des ressources financières et d'assurer le libre transfert de techniques " propres " pour promouvoir l'adoption d'une politique écologique rationnelle dans les pays en développement. | UN | ٥١- وأخيراً، ناشد البلدان المتقدمة أن تتيح موارد مالية ونقلا مجانياً للتكنولوجيا اﻷنظف بغية التشجيع على ايجاد سياسة بيئية سليمة في البلدان النامية. |