"سياسة تعاون" - Traduction Arabe en Français

    • une politique de coopération
        
    • coopère systématiquement
        
    À ce titre, l'Algérie mène une politique de coopération multidirectionnelle. UN ولذلك تتبع الجزائر سياسة تعاون متعدد الاتجاهات.
    Le Kazakhstan, qui applique une politique de coopération constructive, a créé une zone de sécurité et de bon voisinage autour de ses frontières. UN وكازاخستان، التي تتبع سياسة تعاون بنﱠاء، أنشأت منطقة أمن وحسن جوار حول حدودها.
    Initiateur d'une politique de coopération avec le Conseil de l'Europe et la Cour européenne des droits de l'homme UN وضع سياسة تعاون مع مجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Il a établi une politique de coopération active avec le Parlement européen, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et la Cour européenne des droits de l'homme UN وقد انتهج سياسة تعاون نشط مع البرلمان الأوروبي والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    Le Myanmar coopère systématiquement avec l'ONU, dont il partage les principes, les objectifs et les idéaux, notamment les principes de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'un État. UN 17 - تتبع ميانمار سياسة تعاون مع الأمم المتحدة تتسم بالاتساق حيث أنها تؤمن إيمانا راسخا بمبادئها ومقاصدها ومثلها العليا، ومن بينها مبادئ سيادة الدول والمساواة بينها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Conscient de la nécessité de promouvoir une politique de coopération active qui renforcera les relations entre les pays importateurs et les pays exportateurs de biens culturels dans le but commun de préserver les valeurs culturelles universelles, UN إذ تدرك الحاجة إلى تعزيز سياسة تعاون نشط تدعم العلاقات بين البلدان المستوردة للممتلكات الثقافية والبلدان المصدرة لها، بهدف مشترك هو صون القيم الثقافية العالمية،
    55. Le Gouvernement espagnol, par l'intermédiaire de l'Agence espagnole de coopération internationale, a mis en place une politique de coopération avec les populations autochtones ibéro-américaines. UN ٥٥ - وقامت حكومة اسبانيا، عن طريق الوكالة الاسبانية للتعاون الدولي، بوضع سياسة تعاون مع السكان اﻷصليين اﻷيبيروأمريكيين.
    Les élections législative des 22 et 23 novembre de cette année devraient permettre un nouveau départ pour les institutions de cette entité en vue d'une politique de coopération dans le cadre du processus de paix. UN وينبغي للانتخابات التشريعية التي عقدت في ٢٢ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام أن تعطي مؤسسات هذا الكيان فرصة لتبدأ من جديد سياسة تعاون في إطار عملية السلام.
    Une partie du message de paix de l'Union européenne est que nous, Européens, appuyons une politique de coopération internationale entre partenaires égaux, et un partenariat mondial pour le développement et l'environnement au XXIe siècle. UN ويتمثل جزء من الرسالة السلمية للاتحاد اﻷوروبي في أننا، نحن اﻷوروبيين نمثل سياسة تعاون دولي بين أكفاء، ونمثل شراكة عالمية من أجل التنمية والبيئة في القرن الحادي والعشرين.
    C'est à ce titre que l'Algérie s'inscrit pour la concrétisation des objectifs de son Programme spatial national dans la mise en place d'une politique de coopération multidirectionnelle, notamment avec les pays disposés à opérer un transfert technologique et de savoir-faire au profit de l'Algérie. UN ولبلوغ هذه الغاية، تسعى الجزائر إلى تحقيق أهداف برنامج الفضاء الوطني بغية تعزيز سياسة تعاون متعدِّدة الأبعاد، لا سيما مع الدول المستعدَّة للمشاركة في نقل التكنولوجيا والمعرفة لتحقيق الفائدة للجزائر.
    Elle applique une politique de coopération et d'engagement constructifs concernant les procédures spéciales des Nations Unies en adressant une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et en répondant à toutes leurs communications et en suivant toutes leurs recommandations. UN وتتبع هنغاريا سياسة تعاون ومشاركة بناءة مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، من خلال الإبقاء على دعوة دائمة موجهة إلى جميع جهات الأمم المتحدة المكلفة بولايات في مجال حقوق الإنسان، وبالرد الكامل على رسائل هذه الجهات ومتابعة توصياتها.
    Les intervenants ont fait ressortir qu'il ne pouvait être vaincu qu'avec la participation active de tous les États et de toutes les organisations régionales, appliquant résolument une politique de coopération internationale. UN وأكّد المتكلمون على أن الإرهاب لن يُهزَم إلاّ بمشاركة نشطة من جميع الدول والمنظمات الإقليمية التي تنتهج بحزم سياسة تعاون دولي.
    Des fonctionnaires de l'ONUDI et des représentants du Ministère de l'industrie ont participé à l'élaboration d'une politique de coopération dans le cadre du programme ainsi que des procédures à suivre en matière de prise de décision, de suivi et d'évaluation. UN وقد عمل ممثلو اليونيدو ووزارة الصناعة معاً على صوغ سياسة تعاون خاصة بالبرنامج، إلى جانب إجراءات تتعلق باتخاذ القرارات، والمتابعة والرصد.
    La République fédérale de Yougoslavie s’est engagée à mener une politique de coopération pacifique et de relations de bonne entente avec ses voisins, fondée sur le strict respect des principes de souveraineté nationale et d’intégrité territoriale et de non-ingérence. Elle est ouverte à la promotion de la sécurité régionale et à la coopération qu’elle attend de toutes les autres nations de la région. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملتزمة باتباع سياسة تعاون سلمي وإقامة علاقات حسن الجوار على أساس الاحترام التام لمبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل، وهي مستعدة للعمل على تحقيق اﻷمن والتعاون على الصعيد اﻹقليمي، وهذا ما تنتظره من الدول اﻷخرى في المنطقة.
    25. Le Botswana poursuit une politique de coopération avec le système des droits de l'homme de l'ONU, y compris ses divers mécanismes et titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 25- تنفذ بوتسوانا سياسة تعاون مع منظومة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، بما يشمل مختلف آلياتها والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Aussi, après que la patrie eut recouvré son indépendance, la RDP lao atelle résolument pratiqué une politique de coopération avec la communauté internationale afin de mener le pays vers le développement et la prospérité et, en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies, elle a décidé d'adhérer aux diverses conventions internationales. UN وبعد أن استعاد الوطن استقلاله، اتبعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بتصميم سياسة تعاون مع المجتمع الدولي لقيادة البلد نحو التنمية والازدهار، وبوصفها عضواً في منظمة الأمم المتحدة، قررت الانضمام إلى مختلف الاتفاقيات الدولية.
    185. Alors que la grande majorité des coopérations internationales ont pris leur essor dans les années 1960, au lendemain de la décolonisation, les premières actions de coopération du Gouvernement Princier ont eu lieu dans les années 1990 et une politique de coopération a été mise en place à compter de 2003, avec la création du Bureau de la Coopération Internationale qui deviendra en 2007 la Direction de la Coopération Internationale. UN 185- رغم أن الأغلبية الساحقة لمشاريع التعاون الدولي بدأت في الستينيات، غداة انتهاء الاستعمار، فإن أول أنشطة تعاون نفذتها حكومة الإمارة بدأت في التسعينيات فيما وضعت سياسة تعاون اعتباراً من عام 2003، مع إنشاء مكتب التعاون الدولي الذي أصبح عام 2007 مديرية التعاون الدولي.
    Parallèlement aux progrès accomplis sur le plan de l'informatique, le FNUAP a mené une politique de coopération ouverte et active avec les gouvernements hôtes, en particulier ceux des pays en développement, et a participé activement à de nombreux séminaires commerciaux tant dans des pays industrialisés que dans des pays en développement. UN 31 - وبموازاة التطور في المجال الإلكتروني، واصل الصندوق اتباع سياسة تعاون منفتح ونشط مع مبادرات الحكومات المضيفة لا سيما حكومات البلدان النامية. وشارك الصندوق بنشاط في العديد من الحلقات الدراسية التجارية في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    8. Retraçant l'activité passée du pays en matière de présentation de rapports à divers organes des Nations Unies, et recensant plus précisément les rapports et les communications écrites établis à l'intention du Comité au fil des ans, M. Hakeeme fait valoir que depuis la révolution de 1979, l'Iran coopère systématiquement avec l'Organisation des Nations Unies. UN 8- وبالإشارة إلى تاريخ البلد في تقديم تقارير لمختلف هيئات الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد وضع قوائم بالتقارير والبيانات المكتوبة التي تم إعدادها من أجل اللجنة على مرّ السنين، قال إنه في أعقاب ثورة 1979 أصبحت السياسة الإجمالية لبلده سياسة تعاون مع الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus