"سياسة تقييم" - Traduction Arabe en Français

    • une politique d'évaluation
        
    • la politique d'évaluation
        
    • une politique en matière d'évaluation
        
    • politiques d'évaluation
        
    • sa politique d'évaluation
        
    • sa politique en matière d'évaluation
        
    De même, le Fonds avait renforcé sa fonction d'évaluation grâce à l'adoption d'une politique d'évaluation révisée et à la création du Bureau indépendant d'évaluation. UN وعلى نفس المنوال، عزز الصندوق مهمته التقييمية بفضل اعتماد سياسة تقييم منقحة وإنشاء مكتب التقييم المستقل.
    De même, le Fonds avait renforcé sa fonction d'évaluation grâce à l'adoption d'une politique d'évaluation révisée et à la création du Bureau indépendant d'évaluation. UN وعلى نفس المنوال، عزز الصندوق مهمته التقييمية بفضل اعتماد سياسة تقييم منقحة وإنشاء مكتب التقييم المستقل.
    :: A coordonné l'élaboration de la politique d'évaluation du PNUD pour 2006 et défini le cadre d'application de cette politique; UN :: قيادة عملية وضع سياسة تقييم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2006 وتحديد إطار لتنفيذها.
    Conformes à la politique d'évaluation révisée (DP/FPA/2013/5), les activités d'évaluation menées au FNUAP servent trois principaux objectifs : UN 1 - تماشيا مع سياسة تقييم الصندوق المنقحة (DP/FPA/2013/5)، فإن التقييم في الصندوق يخدم ثلاثة أغراض رئيسية هي:
    Le Département devrait également élaborer une politique en matière d'évaluation pour appuyer le développement se fondant sur les connaissances institutionnelles et les pratiques optimales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تضع سياسة تقييم لتقديم الدعم في مجال تطوير المعارف والممارسات الفضلى المؤسسية.
    La Banque mondiale, pour son compte, a aidé les gouvernements à assurer le redressement économique et social du pays par le biais de ses politiques d'évaluation des besoins en situation postconflictuelle et de réaction rapide en cas de crise et de situation d'urgence. UN وساعد البنك الدولي الحكومات في الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي باتباع سياسة تقييم الاحتياجات في فترة ما بعد الصراع، وسياسة التصدي السريع للأزمات وحالات الطوارئ.
    Comme indiqué au paragraphe 10 ci-dessus, le FNUAP a révisé sa politique d'évaluation et commencé à appliquer la nouvelle politique immédiatement après son approbation par le Conseil d'administration, en juin 2013. UN 20 - على النحو المذكور في الفقرة 10، أعلاه، أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان سياسة تقييم منقحة وبدأ تنفيذها مباشرة عقب إقرارها من المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2013.
    une politique d'évaluation du comportement professionnel des enseignants sera mise en place afin d'examiner les aptitudes et l'efficacité des enseignants, qui recevront un rapport officiel recensant leurs points forts et leurs points faibles; UN سياسة تقييم أداء المدرّسين - التي ستقيّم قدرة كفاءة وفعالية المدرّس في أداء مهمته وتوفر وسيلة رسمية لإيصال المعلومات إلى المدرّس بشأن نقاط القوة والضعف المتصلة بعمله ولتوثيق أدائه.
    L'équipe d'évaluation a élaboré une politique d'évaluation pour les missions et le Siège, et a continué de mener des évaluations dans les missions sur le terrain, le DOMP et le DAM, ainsi qu'à appuyer l'auto-évaluation des programmes et des sous-programmes dans les deux départements. UN ووضع فريق التقييم سياسة تقييم للبعثات والمقر، وواصل الاضطلاع بتقييمات في البعثات الميدانية، وفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، فضلاً عن تقديم الدعم للبرامج والبرامج الفرعية للتقييم الذاتي في الإدارتين المذكورتين.
    L'équipe d'évaluation a élaboré une politique d'évaluation pour les missions et le Siège, et a continué de mener des évaluations dans les missions sur le terrain, le DOMP et le DAM, ainsi qu'à appuyer l'auto-évaluation des programmes et des sous-programmes dans les deux départements. UN ووضع فريق التقييم سياسة تقييم للبعثات والمقر، وواصل الاضطلاع بتقييمات في البعثات الميدانية، وفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، فضلاً عن تقديم الدعم للبرامج والبرامج الفرعية للتقييم الذاتي في الإدارتين المذكورتين.
    5. À la suite d'une analyse du GEAP de 2002, financée par le Canada, le HCR a mis au point et adopté une politique d'évaluation entrée en vigueur le 1er janvier 2003. UN 5- قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عقب الاستعراض الذي أجري في عام 2002 لوحدة التقييم وتحليل السياسات بتمويل من كندا، بوضع واعتماد سياسة تقييم بدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    une politique d'évaluation mise à jour, une évaluation basée sur le plan stratégique et une stratégie d'exécution destinée à renforcer la fonction d'évaluation appuieront les activités d'évaluation dans toute l'organisation à mesure que l'UNICEF poursuit ses activités en faveur des enfants dans un monde changeant. UN ومن شأن وضع سياسة تقييم مستكملة وتقييم يستند إلى الخطة الاستراتيجية واستراتيجية تنفيذية لتعزيز مهمة التقييم إبراز أنشطة التقييم في المنظمة بكاملها وذلك مع مواصلة اليونيسيف لما تقوم به من أعمال لصالح الأطفال في عالم متغيِّر.
    Pour atteindre cet objectif, le HCR a entrepris une évaluation globale des besoins d'apprentissage (la première depuis 1985), et a mis en œuvre une politique d'évaluation basée sur les résultats pour l'ensemble des initiatives d'épanouissement du personnel. UN ولتحقيق هذا الغرض اضطلعت المفوضية بتقييم شامل لاحتياجات التعلم (الأول منذ عام 1985)، وبتطوير وتنفيذ سياسة تقييم تستند إلى النتائج، وتتعلق بجميع المبادرات التي تعنى بتنمية قدرات الموظفين.
    Les délégations avaient conscience des problèmes qui se posaient et ont offert de soutenir le FNUAP dans ses efforts destinés à les résoudre et attendaient avec intérêt la politique d'évaluation révisée. UN واعترفت الوفود بالتحديات، وعرضت مساندة صندوق السكان في مجابهة هذه التحديات، وقالت إنها تتطلع إلى رؤية سياسة تقييم منقحة لصندوق السكان.
    De plus, comme prévu dans la politique d'évaluation du Centre, les auto-évaluations facultatives thématiques planifiées porteront sur les programmes du Centre, ses activités dans certains pays ou régions, les outils et méthodes, les politiques et stratégies et certains mécanismes internes essentiels. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو محدد في سياسة تقييم المركز، تتضمن التقييمات الذاتية المواضيعية التقديرية المزمعة برامج المركز، والعمل الذي يُضطلع به في بلدان أو مناطق محددة، والأدوات والمنهجيات، والسياسات والاستراتيجيات، والعمليات الداخلية الحاسمة.
    Il y a eu aussi amélioration des critères relatifs au sexe, à la race, à l'invalidité et à l'ethnicité contenus dans la politique d'évaluation et de distribution des livres scolaires. UN وجرى أيضا تحسين المعايير المتعلقة بنوع الجنس، والعنصر، والإعاقة، والعرق، التي تتضمنها سياسة تقييم الكتب الدراسية وتوزيعها.
    Les délégations avaient conscience des problèmes qui se posaient et ont offert de soutenir le FNUAP dans ses efforts destinés à les résoudre et attendaient avec intérêt la politique d'évaluation révisée. UN واعترفت الوفود بالتحديات، وعرضت مساندة صندوق السكان في مجابهة هذه التحديات، وقالت إنها تتطلع إلى رؤية سياسة تقييم منقحة لصندوق السكان.
    42. Le Directeur confirme que la cohérence et la complémentarité entre les différentes initiatives d'évaluation des besoins globaux des organisations font en réalité partie de la politique d'évaluation des besoins globaux. UN 42- وأكّد مدير مكتب التطوير التنظيمي والإدارة أن ضمان تحقيق التماسك والتكامل فيما بين مختلف المبادرات المتعلقة بتقييم احتياجات المنظمات هو في واقع الأمر جزء من سياسة تقييم الاحتياجات العالمية.
    Comme prévu dans la politique d'évaluation du Centre, les auto-évaluations thématiques facultatives prévues porteront sur les programmes du Centre, ses activités dans certains pays ou régions, les outils et méthodes, les politiques et stratégies et certains mécanismes internes essentiels. UN وكما هو محدد في سياسة تقييم المركز، تتضمن التقييمات الذاتية المواضيعية التقديرية المزمعة برامج المركز، والعمل الذي يُضطلع به في بلدان أو مناطق محددة، والأدوات والمنهجيات، والسياسات والاستراتيجيات، والعمليات الداخلية الحاسمة.
    pour l'analyse des conflits Recommandation 8 : Élaborer une stratégie de gestion des connaissances pour élaborer, organiser, stocker, partager et utiliser leur capital de connaissances et établir une politique en matière d'évaluation pour appuyer le développement se fondant sur les connaissances institutionnelles et les pratiques optimales UN التوصية 8:وضع استراتيجية لإدارة المعارف من أجل بلورة الأصول المعرفية وتنظيمها وتخزينها وتقاسمها واستخدامها، ووضع سياسة تقييم لتقديم الدعم في مجال تطوير المعارف والممارسات الفضلى المؤسسية
    Il ressort de la figure II que le nombre des entités ayant arrêté des politiques d'évaluation a augmenté au cours des trois derniers exercices biennaux - quoique dans une moindre mesure au cours des deux derniers - , passant de 9 en 2006-2007 à 15 en 2008-2009, pour s'établir à 17 en 2010-2011. UN وكما هو مبين في الشكل الثاني، فإن عدد الكيانات التي لديها سياسة تقييم قد ازداد على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية، على الرغم من أنه لم يزدد كثيراً بين فترتي السنتين الأخيرتين: فقد ازداد من 9 في الفترة 2006-2007 إلى 15 في الفترة 2008-2009 و 17 في الفترة 2010-2011.
    Modification de l'organisation de la Division des services de contrôle interne : Conformément aux décisions 2009/18 et 2012/26 du Conseil d'administration, le Fonds a élaboré une version révisée de sa politique d'évaluation (DP/FPA/2013/5). UN 10 - التغيير التنظيمي لشعبة خدمات الرقابة. استجابة لمقرري المجلس التنفيذي 2009/18 و 2012/26، اتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان سياسة تقييم منقحة (DP/FPA/2013/5).
    En 2008, le PAM a soumis à son Conseil d'administration une version révisée de sa politique en matière d'évaluation et cinq rapports d'évaluation. UN 95 - في عام 2008، طرح البرنامج أمام المجلس التنفيذي سياسة تقييم محدَّثة وخمسة تقارير تقييمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus