En conséquence, les Inspecteurs souhaiteraient formuler la recommandation ciaprès − dont ils espèrent qu'elle assurera et renforcera l'efficacité de la politique de mobilité. | UN | ولذلك فإن المفتشيْن يودّان أن يقدِّما التوصية التالية التي يتوقعان أن تكفل وتعزِّز فعالية سياسة تنقُّل الموظفين. |
En conséquence, les Inspecteurs souhaiteraient formuler la recommandation ciaprès − dont ils espèrent qu'elle assurera et renforcera l'efficacité de la politique de mobilité. | UN | ولذلك فإن المفتشيْن يودّان أن يقدِّما التوصية التالية التي يتوقعان أن تكفل وتعزِّز فعالية سياسة تنقُّل الموظفين. |
Pour les Inspecteurs, ces réponses expriment, non pas une opposition à la politique de mobilité en soi, mais plutôt une préoccupation et une incertitude générales quant à sa viabilité et à sa mise en œuvre. | UN | ولا يرى المفتشان في ذلك تعبيرا عن سياسة تنقُّل الموظفين بحد ذاتها، بل تعبيرا عن حالة قلق عام وعدم تيقُّن إزاء تنفيذ هذه السياسة وقابليتها للاستمرار. |
Pour les Inspecteurs, ces réponses expriment, non pas une opposition à la politique de mobilité en soi, mais plutôt une préoccupation et une incertitude générales quant à sa viabilité et à sa mise en œuvre. | UN | ولا يرى المفتشان في ذلك تعبيراً عن سياسة تنقُّل الموظفين بحد ذاتها، بل تعبيراً عن حالة قلق عام وعدم تيقُّن إزاء تنفيذ هذه السياسة وقابليتها للاستمرار. |
La poursuite de l'application de la politique de mobilité pourrait avoir des incidences juridiques (voir par. 59 et 60); | UN | :: الآثار القانونية التي يمكن أن تترتب على متابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين (انظر الفقرتين 59 و60)؛ |
Cependant, des mesures concrètes devraient être prises pour élaborer un plan stratégique et détaillé qui permettrait de poursuivre cette mise en œuvre en tenant compte de tous les aspects de la politique de mobilité, de manière à mieux y préparer l'Organisation. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي بذل جهود من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لصياغة خطة استراتيجية شاملة لمتابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين تأخذ في الاعتبار جميع عناصر سياسة التنقل بغية جعل المنظمة مهيّأة على نحو أفضل لمتابعة التنفيذ. |
Il faudrait donc, avant toute chose, s'efforcer de développer une < < culture de la mobilité > > dans l'Organisation et élaborer un plan stratégique détaillé en vue d'appliquer la politique de mobilité. | UN | ولذلك ينبغي، أولاً وقبل كل شيء، بذل جهود من أجل تطوير " ثقافة حِراك " ضمن المنظمة ووضع خطة استراتيجية شاملة لتنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين. |
La poursuite de l'application de la politique de mobilité pourrait avoir des incidences juridiques (voir par. 59 et 60); | UN | :: الآثار القانونية التي يمكن أن تترتب على متابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين (انظر الفقرتين 59 و 60)؛ |
Cependant, des mesures concrètes devraient être prises pour élaborer un plan stratégique et détaillé qui permettrait de poursuivre cette mise en œuvre en tenant compte de tous les aspects de la politique de mobilité, de manière à mieux y préparer l'Organisation. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي بذل جهود من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لصياغة خطة استراتيجية شاملة لمتابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين تأخذ في الاعتبار جميع عناصر سياسة التنقل بغية جعل المنظمة مهيّأة على نحو أفضل لمتابعة التنفيذ. |
Il faudrait donc, avant toute chose, s'efforcer de développer une < < culture de la mobilité > > dans l'Organisation et élaborer un plan stratégique détaillé en vue d'appliquer la politique de mobilité. | UN | ولذلك ينبغي، أولا وقبل كل شيء، بذل جهود من أجل تطوير " ثقافة حِراك " ضمن المنظمة ووضع خطة استراتيجية شاملة لتنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين. |
Malgré les efforts consentis, on ne peut que constater l'absence d'une culture de la mobilité à l'échelle de l'Organisation, pourtant essentielle à l'application de la politique de mobilité (voir par. 22 à 28); | UN | :: على الرغم من الجهود المبذولة، ثمة افتقار واضح لثقافة التنقُّل على نطاق المنظمة، وهي ثقافة أساسية بالنسبة لتنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين (انظر الفقرات من 22 إلى 28)؛ |
Les incidences financières de l'application de la politique de mobilité n'ont pas été évaluées (voir par. 70 à 75); | UN | :: لم يتم وضع أية تنبؤات فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين (انظر الفقرات من 70 إلى 75)؛ |
F. Étant donné que le Secrétariat est entré dans un processus de réforme complexe − au sujet duquel les vues des États Membres divergent considérablement − et compte tenu des problèmes et obstacles énumérés cidessus, les Inspecteurs tiennent à signaler les risques qu'il pourrait y avoir à continuer d'appliquer la politique de mobilité. | UN | واو - بالنظر إلى أن الأمانة العامة تقوم حاليا بتنفيذ عملية إصلاح معقّدة - وهي عملية يوجد بصددها تباين شديد في آراء الدول الأعضاء - ومع مراعاة التحديات والعقبات المشار إليها أعلاه، يود المفتشان أن ينبِّها إلى المخاطر المحتمَلة التي تنطوي عليها متابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين. |
Malgré les efforts consentis, on ne peut que constater l'absence d'une culture de la mobilité à l'échelle de l'Organisation, pourtant essentielle à l'application de la politique de mobilité (voir par. 22 à 28); | UN | :: على الرغم من الجهود المبذولة، ثمة افتقار واضح لثقافة التنقُّل على نطاق المنظمة، وهي ثقافة أساسية بالنسبة لتنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين (انظر الفقرات من 22 إلى 28)؛ |
Les incidences financières de l'application de la politique de mobilité n'ont pas été évaluées (voir par. 70 à 75); | UN | :: لم يتم وضع أية تنبؤات فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين (انظر الفقرات من 70 إلى 75)؛ |
F. Étant donné que le Secrétariat est entré dans un processus de réforme complexe − au sujet duquel les vues des États Membres divergent considérablement − et compte tenu des problèmes et obstacles énumérés cidessus, les Inspecteurs tiennent à signaler les risques qu'il pourrait y avoir à continuer d'appliquer la politique de mobilité. | UN | واو - بالنظر إلى أن الأمانة العامة تقوم حالياً بتنفيذ عملية إصلاح معقّدة - وهي عملية يوجد بصددها تباين شديد في آراء الدول الأعضاء - ومع مراعاة التحديات والعقبات المشار إليها أعلاه، يود المفتشان أن ينبِّها إلى المخاطر المحتمَلة التي تنطوي عليها متابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين. |
Même si certaines mesures ont été prises, rien d'efficace n'a été fait pour améliorer les conditions de vie et de travail dans certains lieux d'affectation qui constituent pourtant la principale source de préoccupation des fonctionnaires et de l'Organisation en ce qui concerne l'application de la politique de mobilité (voir par. 88 à 90); | UN | :: فيما يتعلق ببعض الإجراءات المتَّخذة، لم يتم اتخاذ أية تدابير فعالة لتحسين ظروف عمل/حياة الموظفين في بعض مراكز العمل، وهو ما يشكل الشاغل الرئيسي للموظفين وللمنظمة فيما يتصل بتنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين (انظر الفقرات من 88 إلى 90)؛ |
Même si certaines mesures ont été prises, rien d'efficace n'a été fait pour améliorer les conditions de vie et de travail dans certains lieux d'affectation qui constituent pourtant la principale source de préoccupation des fonctionnaires et de l'Organisation en ce qui concerne l'application de la politique de mobilité (voir par. 88 à 90); | UN | :: فيما يتعلق ببعض الإجراءات المتَّخذة، لم يتم اتخاذ أية تدابير فعالة لتحسين ظروف عمل/حياة الموظفين في بعض مراكز العمل، وهو ما يشكل الشاغل الرئيسي للموظفين وللمنظمة فيما يتصل بتنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين (انظر الفقرات من 88 إلى 90)؛ |
D. La majorité des fonctionnaires interrogés et qui ont participé à l'enquête ne sont pas pleinement convaincus de l'efficacité de la politique de mobilité actuelle. En effet, 40,9 % des participants à l'enquête ont indiqué qu'ils n'étaient < < pas très satisfaits > > de la politique actuelle et 31,7 % qu'ils en étaient < < très mécontents > > . | UN | دال - إن أغلبية الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم والذين شملهم الاستقصاء ليسوا مقتنِعين تماما بفعالية سياسة تنقُّل الموظفين الحالية: فقد أفاد ما نسبته 40.9 في المائة من الموظفين الذين أجابوا على الاستقصاء بأنهم ليسوا " راضين جدا " عن السياسة الحالية، بينما أجاب 31.7 في المائة منهم بأنهم " غير راضين إلى حد كبير " . |
D. La majorité des fonctionnaires interrogés et qui ont participé à l'enquête ne sont pas pleinement convaincus de l'efficacité de la politique de mobilité actuelle. En effet, 40,9 % des participants à l'enquête ont indiqué qu'ils n'étaient < < pas très satisfaits > > de la politique actuelle et 31,7 % qu'ils en étaient < < très mécontents > > . | UN | دال - إن أغلبية الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم والذين شملهم الاستقصاء ليسوا مقتنِعين تماماً بفعالية سياسة تنقُّل الموظفين الحالية: فقد أفاد ما نسبته 40.9 في المائة من الموظفين الذين أجابوا على الاستقصاء بأنهم ليسوا " راضين جداً " عن السياسة الحالية، بينما أجاب 31.7 في المائة منهم بأنهم " غير راضين إلى حد كبير " . |