"سياسة حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • la politique des droits de l
        
    • la politique relative aux droits de l
        
    • la politique nationale des droits de l
        
    • de la politique des
        
    • politique en matière de droits de l
        
    À l'issue de son mandat, le Gouvernement soumettra au Parlement un rapport sur la politique des droits de l'homme évaluant la mise en œuvre du Plan d'action. UN وفي نهاية فترة الانتخابات ستُقدم الحكومة تقريراً عن سياسة حقوق الإنسان إلى البرلمان، يتضمن تقييماً لتنفيذ خطة العمل.
    la politique des droits de l'homme de l'Union met l'accent sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    la politique des droits de l'homme de l'Union met l'accent sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    4. Incorporation de la politique relative aux droits de l'homme dans les plans UN 4- دمج سياسة حقوق الإنسان في الخطط الإنمائية
    Le Gouvernement s'attache à nouer des relations étroites avec ces organisations lors de l'élaboration de la politique nationale des droits de l'homme et à les consulter avant la tenue des réunions intergouvernementales. UN وترى الحكومة أن هناك فوائد في علاقات العمل الوثيقة مع تلك الهيئات في رسم سياسة حقوق الإنسان الداخلية وفي التشاور معها قبل الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Il contribue à définir l'orientation de la politique des droits de l'homme dans le cadre des relations internationales et entretient des liens étroits, dans le pays et à l'étranger, avec les institutions et les groupes actifs dans ce domaine. UN ويساهم في تحديد معالم سياسة حقوق الإنسان في العلاقات الدولية وفي الإبقاء على صلات وثيقة مع المؤسسات والمجموعات الناشطة في هذا الميدان داخل البلاد وخارجها.
    Le huitième rapport sur la politique des droits de l'homme dans le cadre des relations extérieures et d'autres domaines de l'action gouvernementale est également disponible sur Internet. UN كمـا أن التقرير الثامن الذي أعدته الحكومة الاتحادية عن سياسة حقوق الإنسان في العلاقات الخارجية وغيرها من ميادين السياسات متاح على الإنترنت.
    Il contribue à définir l'orientation de la politique des droits de l'homme dans le cadre des relations internationales et entretient des liens étroits, dans le pays et à l'étranger, avec les institutions et groupes actifs dans ce domaine. UN ويساهم في صقل سياسة حقوق الإنسان في العلاقات الدولية وفي الإبقاء على صلات وثيقة مع المؤسسات والمجموعات الناشطة في هذا الميدان داخل البلاد وخارجها.
    :: Le processus de décentralisation de la politique des droits de l'homme et du droit international humanitaire, moyennant la prise en considération de ce sujet dans les plans de développement de tous les départements du pays, et l'élaboration et la mise en œuvre de plans d'action dans ce domaine dans les départements et les communes; UN :: عملية تحقيق اللامركزية في سياسة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، من خلال إدراج المسألة في خطط التنمية بجميع مقاطعات البلد وإعداد وتنفيذ خطط عمل في هذا الصدد بالمقاطعات والبلديات.
    12. la politique des droits de l'homme est un élément clef de la politique étrangère et de sécurité du Gouvernement. UN 12- تمثل سياسة حقوق الإنسان عنصراً رئيسياً في السياسة الخارجية والأمنية للحكومة.
    Considérant que la politique des droits de l'homme revêt un caractère transsectoriel, la Commission s'intéresse à de multiples aspects des droits de l'homme, qui relèvent de la politique étrangère, de la politique économique étrangère, de la politique de développement et de la politique intérieure. UN وتعتبر هذه اللجنة سياسة حقوق الإنسان مهمةً شاملة لعدة قطاعات، وتتناول بالتالي جوانب حقوق الإنسان على نطاق واسع للغاية يشمل السياسة الخارجية والسياسة الاقتصادية الخارجية فضلاً عن السياسة الإنمائية والسياسة الداخلية.
    13. Outre le programme du Gouvernement, le Rapport de 2009 sur la politique finlandaise en matière de droits de l'homme soumis au Parlement par le Gouvernement, constitue un instrument d'orientation primordial de la politique des droits de l'homme. UN 13- وبالإضافة إلى برنامج الحكومة، يمثل تقرير الحكومة لعام 2009 المقدم إلى البرلمان بشأن سياسة حقوق الإنسان في فنلندا أداة رئيسية لتوجيه عملية تنفيذ سياسة حقوق الإنسان.
    la politique des droits de l'enfant en République populaire démocratique de Corée, Association coréenne d'études sur l'enfance (2003) UN سياسة حقوق الأطفال في الجمهورية الشعبية الديمقراطيـة الكوريـة، الرابطة الكورية للدراسات المعنية بالأطفال (2003)
    Comme il est indiqué à la page 3 des réponses écrites ce rattachement résulte de la volonté de dissocier justice et droits de l'homme; en effet, la politique des droits de l'homme était auparavant du ressort du Ministère de la justice, ce qui suscitait des controverses. UN وختم قائلاً إن هذا الارتباط ناشئ، كما جاء في الصفحة 3 من الردود الخطية، عن إرادة الفصل بين العدالة وحقوق الإنسان؛ وبالفعل، كانت سياسة حقوق الإنسان في الماضي من اختصاص وزارة العدل، وكان ذلك يثير الجدل.
    La décision de la Finlande de donner le plus de valeur possible à l'EPU en intégrant ce processus à l'établissement de son rapport national sur la politique des droits de l'homme pouvait être mise en avant comme un exemple de bonne pratique. UN وسلّطت المملكة المتحدة الضوء على قرار فنلندا تحقيق أقصى قيمة ممكنة من الاستعراض الدوري الشامل بإدراج هذه العملية في تقريرها الوطني الجاري إعداده بشأن سياسة حقوق الإنسان، معتبِرةً ذلك مثالاً على أفضل الممارسات.
    La décision de la Finlande de donner le plus de valeur possible à l'EPU en intégrant ce processus à l'établissement de son rapport national sur la politique des droits de l'homme pouvait être mise en avant comme un exemple de bonne pratique. UN وسلّطت المملكة المتحدة الضوء على قرار فنلندا تحقيق أقصى قيمة ممكنة من الاستعراض الدوري الشامل بإدراج هذه العملية في تقريرها الوطني الجاري إعداده بشأن سياسة حقوق الإنسان، معتبِرةً ذلك مثالاً على أفضل الممارسات.
    85. Par ailleurs, un des éléments essentiels de la politique relative aux droits de l'homme du Gouvernement actuel est la volonté de mettre un terme définitif aux affaires concernant des violations de ces droits qui ont été portées à l'attention d'organes juridictionnels internationaux de protection des droits de l'homme. UN 85- ومن أهم عناصر سياسة حقوق الإنسان التي تنتهجها الإدارة الحالية معالجة حالات انتهاكات حقوق الإنسان المعروضة على الهيئات المختصة الدولية وإيجاد حل نهائي لها.
    Enfin, M. Duhalde a indiqué qu'avec ce jugement l'Argentine, par l'intermédiaire de son pouvoir judiciaire, réaffirmait la politique relative aux droits de l'homme internationalement reconnue et se plaçait à l'avant-garde pour le respect de la dignité humaine et des principes de mémoire, de vérité et de justice. UN 53- وختاماً، قال دوهالدي إن دولة الأرجنتين في هذه الحالة، من خلال سلطتها القضائية وبهذا القرار، تعيد تأكيد سياسة حقوق الإنسان المعترف بها على الصعيد الدولي، والتي تجعل بلدنا في الطليعة فيما يتعلق باحترام كرامة الإنسان ومبادئ الذاكرة والحقيقة والعدالة.
    Le Gouvernement s'attache à nouer des relations étroites avec ces organisations lors de l'élaboration de la politique nationale des droits de l'homme et à les consulter avant la tenue des réunions intergouvernementales. UN وترى الحكومة أن هناك فوائد في إقامة علاقات عمل وثيقة مع تلك الهيئات في رسم سياسة حقوق الإنسان الداخلية وفي التشاور معها قبل الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Le Rapport sur la politique en matière de droits de l'homme englobe aussi l'ensemble de la situation des droits de l'homme en Finlande. UN ويتناول تقرير سياسة حقوق الإنسان بصورة شاملة أيضاً الوضع الوطني لحقوق الإنسان في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus