"سياسة شاملة" - Traduction Arabe en Français

    • une politique globale
        
    • une politique générale
        
    • de politique globale
        
    • une politique d'ensemble
        
    • une politique complète
        
    • une politique détaillée
        
    • la politique globale
        
    • une stratégie globale
        
    • de politique générale
        
    • une politique intégrée
        
    • une stratégie complète
        
    Selon le Département des opérations de maintien de la paix, la MINURSO avait défini une politique globale en la matière. UN ووفقا لما تقوله إدارة عمليات حفظ السلام، فقد وضعت البعثة سياسة شاملة فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة.
    Des études récentes soulignent qu'une politique globale et intégrale de décentralisation n'est pas réaliste à court terme. UN وتؤكد الدراسات الحديثة أن تبني سياسة شاملة ومتكاملة في مجال اللامركزية أمر غير واقعي في الأمد القصير.
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique du personnel, UN وإذ تدرك أنه ينبغي أن يكون وجود سياسة شاملة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية جزءا لا يتجزأ من سياسة شؤون الموظفين،
    L'étude devrait servir de base à l'élaboration d'une politique générale de la concurrence et de la nouvelle loi. UN وينبغي أن تشكل الدراسة الأساس الذي يقوم عليه إعداد سياسة شاملة بشأن المنافسة وفي خاتمة المطاف إعداد القانون الجديد.
    Il est également préoccupé par l'absence de politique globale pour combattre les violences sexuelles à l'égard des enfants. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود سياسة شاملة للتصدي لمسألة إيذاء الأطفال.
    Enfin, une politique d'ensemble est en place, qui garantit les droits et la dignité des personnes handicapées. UN وجرى فضلا عن ذلك وضع سياسة شاملة لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم.
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir et combattre le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique de personnel, UN وإذ يدرك أن وضع سياسة شاملة تهدف الى منع ومكافحة المضايفة الجنسية ينبغي أن يكون جزءا متكاملا من سياسة شؤون الموظفين،
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique du personnel, UN وإذ تدرك أن وجود سياسة شاملة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من سياسة شؤون الموظفين،
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique du personnel, UN وإذ تدرك أن وجود سياسة شاملة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية ينبغى ان يكون جزءا لا يتجزأ من سياسة شؤون الموظفين،
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique du personnel, UN وإذ يدرك أن وجود سياسة شاملة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من سياسة شؤون الموظفين،
    Consciente qu'une politique globale visant à prévenir le harcèlement sexuel doit faire partie intégrante de la politique du personnel, UN وإذ يدرك أن وجود سياسة شاملة ترمي إلى منع المضايقات الجنسية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من سياسة شؤون الموظفين،
    Mise en place d'une politique globale et uniforme d'indemnisation des personnes déplacées et dépossédées. UN وضع سياسة شاملة وموحدة لتعويض المشردين ومن نُزعت ملكيتهم.
    Elle a jugé encourageante l'adoption récente d'une politique globale de lutte contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN وسُرَّت للإقدام مؤخراً على اعتماد سياسة شاملة بشأن التمييز ضد المعوقين.
    Le Tribunal s'est engagé dans un vaste programme de travail en vue de mettre au point une politique globale de conservation de ses archives. UN تضطلع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ببرنامج عمل مكثف لوضع سياسة شاملة للإبقاء على سجلات المحكمة.
    À cet effet, nous nous efforçons de mettre en œuvre une politique globale en vue de renforcer, de diffuser et de faire reconnaître l'apport de celles-ci au patrimoine multiculturel de notre pays. UN وبهذا الهدف، نسعى إلى انتهاج سياسة شاملة تروم تعزيز مساهمتها في التراث المتعدد الثقافات لبلدنا ونشره والاعتراف به.
    L'application d'une politique globale à cet égard permettrait de faire passer un message cohérent. UN وستكفل سياسة شاملة بشأن هذا الجانب تقديم رسالات واضحة.
    Le Ministère chargé de la bonne gouvernance élabore une politique globale de lutte contre la corruption destinée à favoriser les synergies entre les différents acteurs concernés. UN وتُعِد وزارة الحوكمة الرشيدة سياسة شاملة لمحاربة الفساد تهدف إلى تعزيز أوجه التآزر بين الجهات الفاعلة المختلفة.
    Il est donc impérieux que la communauté internationale mette au point un cadre global ou une politique générale pour une telle approche. UN ولذلك، يتحتم أن يضع المجتمع الدولي اطارا شاملا أو سياسة شاملة لمثل هذا النهج.
    Il note avec préoccupation qu'il y a toujours un manque d'informations sur ce sujet ou de politique globale pour traiter le problème. UN وتلاحظ مع القلق أنـه لا تتوفر بعـد معلومات كافية عن الموضوع أو سياسة شاملة لمعالجة المشكلة.
    Il a été cependant estimé qu'une politique d'ensemble en matière de présence et de fonctions hors siège devait être définie pour augmenter l'efficience générale. UN بيد أنه تبيَّن أن ثمة حاجة إلى وضع سياسة شاملة تتناول الوجود الميداني والوظائف الميدانية من أجل زيادة الكفاءة العامة.
    Il représente un progrès important dans les efforts déployés par l'Organisation pour mettre au point une politique complète à l'échelle du système concernant le louage de services de sécurité. UN وتشكل هذه السياسة خطوة هامة نحو الأمام في مساعي المنظمة لوضع سياسة شاملة للتعاقد الأمني وتنفذ على نطاق المنظومة.
    Nous espérons que l'Agence élaborera une politique détaillée à cette fin. UN ونأمل أن تقوم الوكالة بصياغة سياسة شاملة لهذا الغرض.
    L'objectif est de jeter les bases de la politique globale norvégienne de demain en matière d'égalité des sexes fondée sur le savoir. UN والغاية من ذلك وضع الأساس لبناء سياسة شاملة لتحقيق المساواة بين الجنسين تستند إلى براهين، من أجل مستقبل النرويج.
    Cette unité est chargée d'améliorer la gouvernance, la transparence et le sens des responsabilités et contribue à la gestion macroéconomique, notamment en formulant une stratégie globale de gestion de la dette. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن تحسين الإدارة والشفافية والمساءلة، وتُسهم في إدارة الاقتصاد الكلي، ولا سيما بوضع سياسة شاملة لإدارة الديون.
    Toutefois, le Comité déplore qu'il n'existe toujours pas de politique générale pour l'application des droits inscrits dans la Convention. UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق لأن الدولة الطرف لم تضع بعد سياسة شاملة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Une série de mesures et d'actions ont également été adoptées qui témoignent d'une politique intégrée en matière de sécurité. UN فقد اتخذت مجموعة كاملة من التدابير تجسد سياسة شاملة بشأن الأمن.
    Le Comité spécial prie à nouveau le Secrétariat de présenter une stratégie complète de sélection et de vérification des candidats locaux au recrutement à des postes concernant les fonctions de sécurité. UN 5 - تعيد اللجنة الخاصة التأكيد كذلك على طلبها المقدم إلى الأمانة العامة بتقديم سياسة شاملة بشأن فحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل تعيين موظفي الأمن المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus