"سياسة فعالة" - Traduction Arabe en Français

    • une politique efficace
        
    • une politique active
        
    • politique efficace de
        
    • une bonne politique
        
    • de politiques efficaces
        
    • de politique concrète
        
    • politique dynamique
        
    • politique active qui
        
    • de politique efficace
        
    • politique publique soit efficace
        
    Cependant, ce n'est là qu'un début, qui peut ou non déboucher sur une politique efficace. UN ومع ذلك، ليس هذا التحدي إلا بداية قد تؤدي أو لا تؤدي إلى سياسة فعالة.
    L'endiguement a certes été une politique efficace pour garder à l'écart l'Est totalitaire pendant plusieurs dizaines d'années. UN لقد كان الاحتواء دون شك سياسة فعالة أبقت على الشرق الذي ينتهج النظام الشمولي عند حده لعقود.
    une politique efficace en faveur de ce genre de diplomatie préventive nécessiterait une démarche impliquant une coopération avec les organisations régionales et sous-régionales qui appliquent sur le terrain des mécanismes de diplomatie préventive. UN وستتطلب أي سياسة فعالة تساعد على الأخذ بهذه الدبلوماسية الوقائية اعتماد نهج تشاركي حيال تلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الموجودة في الميدان والتي تنفِّذ آليات الدبلوماسية الوقائية.
    Il est donc dans l'intérêt de l'État partie de mener une politique active de diffusion des travaux du Comité auprès de ses professionnels. UN وبالتالي، فمن مصلحة الدولة الطرف أن تتبع سياسة فعالة في نشر أعمال اللجنة في أوساط المهنيين.
    :: La mise en œuvre d'une politique active d'intégration des migrants en situation régulière et de lutte contre l'exclusion, la xénophobie et le racisme; UN :: تنفيذ سياسة فعالة لإدماج المهاجرين القانونيين ومكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية،
    une politique efficace de désarmement permettra de financer les efforts des États et de la société civile visant à lutter contre la pauvreté. UN وبإمكان سياسة فعالة لنزع السلاح تمويل جهود الدول والمجتمع المدني لمكافحة الفقر.
    une bonne politique de l'égalité des sexes repose sur une intelligence exacte de la situation. UN من أجل توفير سياسة فعالة تتعلق بالمساواة بين الجنسين، من الضروري أن يتوفر لدينا فهم دقيق للحالة الحاضرة.
    L'accent que le Comité mettait sur la nécessité de disposer de politiques efficaces et d'un appui institutionnel répondait à ce besoin. UN وقد جاء تأكيد اللجنة على الحاجة إلى سياسة فعالة ودعم مؤسسي استجابة لهذه الحاجة.
    Je suis certain que les enseignements que nous tirerons du passé se traduiront en une politique efficace pour l'avenir. UN وإنني لعلى ثقة من أن دروس الماضي ستترجم إلى سياسة فعالة للمستقبل.
    La restructuration de l'économie nationale appelle une politique efficace d'économies d'énergie. UN وتقتضي إعادة التنظيم الهيكلي للاقتصاد الوطني اتباع سياسة فعالة لحفظ الطاقة.
    Cela empêche l'Etat de mettre en oeuvre une politique efficace à l'égard de pratiques de ce type. UN وهذا يمنع الدولة من أن تنفذ سياسة فعالة إزاء هاتين الممارستين.
    La société civile est un important partenaire pour l'élaboration d'une politique efficace de promotion de l'égalité des chances. UN يعد المجتمع المدني شريكاً هاماً في وضع سياسة فعالة لتكافؤ الفرص.
    une politique efficace et coordonnée à l'échelle internationale est nécessaire pour accélérer le développement du marché des énergies renouvelables et des technologies permettant une utilisation rationnelle de l'énergie. UN ومن الضروري وضع سياسة فعالة ومنسقة دوليا للتعجيل بتنمية أسواق كل من الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    La Conférence mondiale sur les femmes devant se tenir à Pékin en 1995, nous offrira également l'occasion de passer en revue les différents programmes et d'engager de nouvelles actions en vue d'une politique efficace d'intégration des femmes dans le processus de développement. UN إن المؤتمر العالمي للمرأة، المقرر عقده في بايجينغ في عام ١٩٩٥، سيتيح لنا أيضا فرصة لاستعراض شتى البرامج والشروع في عمل جديد يرمي الى إقرار سياسة فعالة لاشراك المرأة في عملية التنمية.
    . De surcroît, comme déjà signalé, la libéralisation financière amoindrit la latitude de mener une politique active de taux de change. UN وكما سلفت اﻹشارة فإن التحرير المالي يقلل فرصة انتهاج سياسة فعالة في مجال سعر الصرف.
    Le Gouvernement norvégien accorde et continuera d'accorder une priorité élevée à une politique active de lutte contre l'alcool et la drogue. UN فالحكومة النرويجية تولي وستظل تولي أولوية عالية لاتباع سياسة فعالة تجاه مشاكل الكحول والمخدرات.
    Les membres du Conseil soulignent qu'il importe de promouvoir une politique active et bien définie d'intégration de la femme dans l'ensemble des politi-ques et des programmes conçus pour faire face à des conflits armés ou autres. UN ويشدد أعضاء المجلس على أهمية تعزيز وضع سياسة فعالة وواضحة لإدراج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج حين تعالج الصراعات المسلحة أو غير المسلحة.
    Il est indispensable que l'État applique une politique efficace de protection des juges, procureurs, témoins et avocats en dehors même des procédures judiciaires. UN ومن الضروري أن تشجع الدولة على اتباع سياسة فعالة لحماية القضاة ووكلاء النائب العام والشهود والمحامين بغية عدم الحد من الدعاوى القضائية.
    39. Pour élaborer une bonne politique de sécurité énergétique, il est nécessaire de comprendre la notion d'indépendance énergétique. UN 39- يُعدّ فهم الاستقلال في مجال الطاقة أمرا ضروريا لصياغة سياسة فعالة لأمن الطاقة.
    56. La formulation de politiques efficaces exige une connaissance parfaite des liens existant entre la population et le développement et ces connaissances doivent être transmises aux décideurs. UN ٥٦ - وتتطلب عملية صياغة سياسة فعالة أساسا معرفيا متينا فيما يتصل بالعلاقة بين السكان والتنمية وكذلك ينقل هذه المعارف إلى واضعي السياسات.
    Il s'est également inquiété du fait que, bien que les migrants de pays tiers représentent une proportion importante de la population de l'île où ils vivent en situation régulière, Chypre n'a pas encore adopté de politique concrète en vue de leur intégration. UN كما شعرت اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من أن المهاجرين من بلدان أخرى يمثلون نسبة كبيرة من سكان الجزيرة ويقيمون في البلد بصورة قانونية، فإن قبرص لم تعتمد بعد سياسة فعالة لإدماجهم.
    L'adoption d'une politique de promotion des droits de l'homme en tant qu'axe central de l'action de l'État a eu pour corollaire une politique dynamique de promotion de l'égalité et de l'équité entre hommes et femmes aux échelons aussi bien national qu'international. UN والأخذ بسياسة لحقوق الإنسان بوصفها مركز اهتمام الدولة يدل ضمنا بالضرورة على سياسة فعالة لتعزيز المساواة والعدل بين الرجل والمرأة على الصعيدين الوطني والدولي.
    141. S'agissant des conflits, notamment des conflits armés, il faudrait promouvoir une politique active qui vise ostensiblement à généraliser la prise en compte des sexospécificités dans toutes les initiatives et tous les programmes, de façon que toute décision soit précédée d'une analyse des répercussions sur les intéressés en fonction de leur sexe. Objectif stratégique E.1. UN ١٤١ - وينبغي، لدى معالجة النزاعات المسلحة وغيرها من النزاعات، تشجيع اتباع سياسة فعالة وملحوظة لادماج منظور يراعي الانتماء الجنسي ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات العامة والبرامج بحيث يجري، قبل اتخاذ القرارات، تحليل آثارها على كل من المرأة والرجل.
    Enfin, la COPcD a dit que l'État n'avait pas engagé de politique efficace d'insertion professionnelle des handicapés et que l'offre de formation technique était limitée. UN 69- وأخيراً، كشف ائتلاف منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة عن عدم مبادرة الدولة إلى وضع سياسة فعالة لإدماج ذوي الإعاقة مهنياً وعن محدودية العرض من دورات التدريب التقني.
    17. Pour que la politique publique soit efficace, il n'est pas indispensable d'avoir un décompte exact du nombre de personnes en état de malnutrition, mais il est nécessaire d'analyser précisément les causes de la malnutrition. UN ١٧ - وإذا كان وضع سياسة فعالة لا يحتاج إلى حصر دقيق لعدد المصابين بسوء التغذية فإنه يحتاج إلى تحليل دقيق لﻷسباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus